Changeset 2057
- Timestamp:
- 02/23/10 22:05:35 (5 months ago)
- Files:
-
- 1 modified
-
trunk/po/de.po (modified) (82 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/po/de.po
r1997 r2057 4 4 "Project-Id-Version: emelFM2-0.6.0\n" 5 5 "POT-Creation-Date: \n" 6 "PO-Revision-Date: 20 09-11-03 23:27+0100\n"6 "PO-Revision-Date: 2010-02-23 22:01+0100\n" 7 7 "Last-Translator: Ronny Steiner <Post@SIRSteiner.de>\n" 8 8 "Language-Team: \n" … … 13 13 14 14 #: e2_about_dialog.c:127 15 #: e2_action.c: 85716 #: e2_alias.c:3 2517 #: e2_command.c:30 4515 #: e2_action.c:1015 16 #: e2_alias.c:330 17 #: e2_command.c:3064 18 18 msgid "help" 19 19 msgstr "Hilfe" 20 20 21 21 #: e2_about_dialog.c:142 22 #: e2_action.c: 83222 #: e2_action.c:990 23 23 msgid "about" 24 24 msgstr "Ãber" … … 77 77 78 78 #: e2_about_dialog.c:187 79 #: e2_option.c:10 1280 #: e2_output.c:172 779 #: e2_option.c:1070 80 #: e2_output.c:1728 81 81 msgid "commands" 82 82 msgstr "Befehle" … … 92 92 93 93 #: e2_about_dialog.c:204 94 #: e2_context_menu.c:6 3794 #: e2_context_menu.c:646 95 95 #: e2_filetype_dialog.c:1146 96 96 #: e2p_view.c:83 … … 98 98 msgstr "_Anzeigen" 99 99 100 #: e2_action.c: 803100 #: e2_action.c:961 101 101 msgid "bookmark" 102 102 msgstr "Lesezeichen" 103 103 104 #: e2_action.c: 804104 #: e2_action.c:962 105 105 msgid "command" 106 106 msgstr "Befehl" 107 107 108 #: e2_action.c: 805109 #: e2_bookmark.c:3 05110 #: e2_option_tree.c:14 30108 #: e2_action.c:963 109 #: e2_bookmark.c:348 110 #: e2_option_tree.c:1418 111 111 msgid "children" 112 112 msgstr "Unterpunkte" 113 113 114 #: e2_action.c: 806114 #: e2_action.c:964 115 115 msgid "configure" 116 116 msgstr "Konfigurieren" 117 117 118 #: e2_action.c: 807119 #: e2_option__default.c: 288120 #: e2_toolbar.c:30 31118 #: e2_action.c:965 119 #: e2_option__default.c:333 120 #: e2_toolbar.c:3070 121 121 msgid "dialog" 122 122 msgstr "Dialog" 123 123 124 #: e2_action.c: 808124 #: e2_action.c:966 125 125 msgid "dirline" 126 126 msgstr "Verzeichnisbox" 127 127 128 #: e2_action.c: 809128 #: e2_action.c:967 129 129 #: e2p_du.c:219 130 130 msgid "file" 131 131 msgstr "Datei" 132 132 133 #: e2_action.c: 810133 #: e2_action.c:968 134 134 msgid "filelist" 135 135 msgstr "Dateiliste" 136 136 137 #: e2_action.c: 811138 #: e2_option.c:10 24137 #: e2_action.c:969 138 #: e2_option.c:1082 139 139 msgid "history" 140 140 msgstr "Chronik" 141 141 142 #: e2_action.c: 812142 #: e2_action.c:970 143 143 msgid "option" 144 144 msgstr "Option" 145 145 146 #: e2_action.c: 813147 #: e2_option.c:10 34146 #: e2_action.c:971 147 #: e2_option.c:1092 148 148 msgid "output" 149 149 msgstr "Ausgabebereich" 150 150 151 #: e2_action.c: 814151 #: e2_action.c:972 152 152 msgid "pane1" 153 153 msgstr "Fenster1" 154 154 155 #: e2_action.c: 815155 #: e2_action.c:973 156 156 msgid "pane2" 157 157 msgstr "Fenster2" 158 158 159 #: e2_action.c: 816159 #: e2_action.c:974 160 160 msgid "pane" 161 161 msgstr "Fenster" 162 162 163 #: e2_action.c: 817164 #: e2_option.c:10 39163 #: e2_action.c:975 164 #: e2_option.c:1097 165 165 msgid "panes" 166 166 msgstr "Fenster" 167 167 168 #: e2_action.c: 818168 #: e2_action.c:976 169 169 msgid "pending" 170 170 msgstr "Warteschlange" 171 171 172 #: e2_action.c: 819173 #: e2_config_dialog.c:10 85172 #: e2_action.c:977 173 #: e2_config_dialog.c:1063 174 174 msgid "plugin" 175 175 msgstr "Plugin" 176 176 177 #: e2_action.c: 820177 #: e2_action.c:978 178 178 msgid "toggle" 179 179 msgstr "umschalten" 180 180 181 #: e2_action.c: 821182 #: e2_bookmark.c: 567181 #: e2_action.c:979 182 #: e2_bookmark.c:645 183 183 msgid "trash" 184 184 msgstr "Papierkorb" 185 185 186 #: e2_action.c: 822186 #: e2_action.c:980 187 187 msgid "separator" 188 188 msgstr "Trennlinie" 189 189 190 #: e2_action.c: 823190 #: e2_action.c:981 191 191 msgid "<custom command>" 192 192 msgstr "<Eigener Befehl>" 193 193 194 #: e2_action.c: 824194 #: e2_action.c:982 195 195 msgid "<separator>" 196 196 msgstr "<Trennlinie>" 197 197 198 #: e2_action.c: 825198 #: e2_action.c:983 199 199 msgid "<submenu>" 200 200 msgstr "<UntermenÃŒ>" 201 201 202 #: e2_action.c: 827202 #: e2_action.c:985 203 203 msgid "<actions>" 204 204 msgstr "<Aktionen>" 205 205 206 #: e2_action.c: 828206 #: e2_action.c:986 207 207 msgid "<bookmarks>" 208 208 msgstr "<Lesezeichen>" 209 209 210 #: e2_action.c: 829210 #: e2_action.c:987 211 211 msgid "<filters>" 212 212 msgstr "<Filter>" 213 213 214 #: e2_action.c: 830214 #: e2_action.c:988 215 215 msgid "<line>" 216 216 msgstr "<Eingabefeld>" 217 217 218 #: e2_action.c: 831218 #: e2_action.c:989 219 219 msgid "<menu>" 220 220 msgstr "<MenÃŒ>" 221 221 222 #: e2_action.c: 833222 #: e2_action.c:991 223 223 msgid "activate" 224 224 msgstr "aktivieren" 225 225 226 #: e2_action.c: 834226 #: e2_action.c:992 227 227 msgid "add" 228 228 msgstr "HinzufÃŒgen" 229 229 230 #: e2_action.c: 835230 #: e2_action.c:993 231 231 msgid "adjust_ratio" 232 232 msgstr "BereichsgröÃe" 233 233 234 #: e2_action.c: 836234 #: e2_action.c:994 235 235 msgid "application" 236 236 msgstr "Anwendung" 237 237 238 #: e2_action.c: 837239 #: e2_alias.c:32 3238 #: e2_action.c:995 239 #: e2_alias.c:328 240 240 msgid "clear" 241 241 msgstr "Bereinigen" 242 242 243 #: e2_action.c: 838243 #: e2_action.c:996 244 244 msgid "clear_history" 245 245 msgstr "Chronik_löschen" 246 246 247 #: e2_action.c: 839247 #: e2_action.c:997 248 248 msgid "complete" 249 249 msgstr "komplettieren" 250 250 251 #: e2_action.c: 840252 #: e2_task.c:191 4251 #: e2_action.c:998 252 #: e2_task.c:1917 253 253 msgid "copy" 254 254 msgstr "Kopieren" 255 255 256 #: e2_action.c: 841256 #: e2_action.c:999 257 257 msgid "copy_as" 258 258 msgstr "Kopieren_nach" 259 259 260 #: e2_action.c: 842260 #: e2_action.c:1000 261 261 msgid "copy_merge" 262 262 msgstr "Kopieren_mit_mischen" 263 263 264 #: e2_action.c: 843264 #: e2_action.c:1001 265 265 msgid "copy_with_time" 266 266 msgstr "Kopieren_mit_Zeit" 267 267 268 #: e2_action.c: 844268 #: e2_action.c:1002 269 269 msgid "default" 270 270 msgstr "Standard" 271 271 272 #: e2_action.c: 845272 #: e2_action.c:1003 273 273 msgid "delete" 274 274 msgstr "Löschen" 275 275 276 #: e2_action.c: 846276 #: e2_action.c:1004 277 277 msgid "edit" 278 278 msgstr "Bearbeiten" 279 279 280 #: e2_action.c: 847280 #: e2_action.c:1005 281 281 msgid "edit_again" 282 282 msgstr "Bearbeiten_fortsetzen" 283 283 284 #: e2_action.c: 848284 #: e2_action.c:1006 285 285 msgid "filetype" 286 286 msgstr "Dateityp" 287 287 288 #: e2_action.c: 849289 #: e2_task.c:417 3290 #: e2p_find.c: 3866288 #: e2_action.c:1007 289 #: e2_task.c:4176 290 #: e2p_find.c:4050 291 291 msgid "find" 292 292 msgstr "Suchen" 293 293 294 #: e2_action.c: 850294 #: e2_action.c:1008 295 295 msgid "focus" 296 296 msgstr "Fokus" 297 297 298 #: e2_action.c: 851298 #: e2_action.c:1009 299 299 msgid "fullscreen" 300 300 msgstr "Vollbild" 301 301 302 #: e2_action.c: 852302 #: e2_action.c:1010 303 303 msgid "go_back" 304 304 msgstr "zurÃŒckgehen" 305 305 306 #: e2_action.c: 853306 #: e2_action.c:1011 307 307 msgid "go_forward" 308 308 msgstr "vorwÀrtsgehen" 309 309 310 #: e2_action.c: 854310 #: e2_action.c:1012 311 311 msgid "go_up" 312 312 msgstr "hoch" 313 313 314 #: e2_action.c: 855314 #: e2_action.c:1013 315 315 msgid "goto_bottom" 316 316 msgstr "ans_Ende_gehen" 317 317 318 #: e2_action.c: 856318 #: e2_action.c:1014 319 319 msgid "goto_top" 320 320 msgstr "an_den_Anfang_gehen" 321 321 322 #: e2_action.c: 858322 #: e2_action.c:1016 323 323 #: e2_mkdir_dialog.c:1015 324 324 msgid "info" 325 325 msgstr "Info" 326 326 327 #: e2_action.c: 859327 #: e2_action.c:1017 328 328 msgid "insert_selection" 329 329 msgstr "Auswahl_einfÃŒgen" 330 330 331 #: e2_action.c: 860331 #: e2_action.c:1018 332 332 msgid "invert_selection" 333 333 msgstr "Auswahl_invertieren" 334 334 335 #: e2_action.c: 861335 #: e2_action.c:1019 336 336 msgid "list" 337 337 msgstr "Auflistung" 338 338 339 #: e2_action.c: 862339 #: e2_action.c:1020 340 340 msgid "mirror" 341 341 msgstr "Fenster_spiegeln" 342 342 343 #: e2_action.c: 863343 #: e2_action.c:1021 344 344 msgid "mkdir" 345 345 msgstr "Verzeichnis_erstellen" 346 346 347 #: e2_action.c: 864347 #: e2_action.c:1022 348 348 msgid "mountpoints" 349 349 msgstr "Mountpunkte" 350 350 351 #: e2_action.c: 865352 #: e2_task.c:24 58351 #: e2_action.c:1023 352 #: e2_task.c:2461 353 353 msgid "move" 354 354 msgstr "Verschieben" 355 355 356 #: e2_action.c: 866356 #: e2_action.c:1024 357 357 msgid "move_as" 358 358 msgstr "Verschieben_nach" 359 359 360 #: e2_action.c: 867360 #: e2_action.c:1025 361 361 #: e2_select_dir_dialog.c:45 362 362 msgid "open" 363 363 msgstr "Ãffnen" 364 364 365 #: e2_action.c: 868365 #: e2_action.c:1026 366 366 msgid "open_in_other" 367 367 msgstr "Ãffnen_im_anderen" 368 368 369 #: e2_action.c: 869369 #: e2_action.c:1027 370 370 msgid "open_with" 371 371 msgstr "Ãffnen_mit" 372 372 373 #: e2_action.c: 870374 #: e2p_find.c:3 368373 #: e2_action.c:1028 374 #: e2p_find.c:3545 375 375 msgid "owners" 376 376 msgstr "Besitzer" 377 377 378 #: e2_action.c: 871378 #: e2_action.c:1029 379 379 msgid "page_down" 380 380 msgstr "Seite_runter" 381 381 382 #: e2_action.c: 872382 #: e2_action.c:1030 383 383 msgid "page_up" 384 384 msgstr "Seite_hoch" 385 385 386 #: e2_action.c: 873386 #: e2_action.c:1031 387 387 #: e2_permissions_dialog.c:296 388 388 msgid "permissions" 389 389 msgstr "Zugriffsrechte" 390 390 391 #: e2_action.c: 874391 #: e2_action.c:1032 392 392 msgid "print" 393 393 msgstr "Druck" 394 394 395 #: e2_action.c: 875396 #: e2_alias.c:32 4395 #: e2_action.c:1033 396 #: e2_alias.c:329 397 397 msgid "quit" 398 398 msgstr "Beenden" 399 399 400 #: e2_action.c: 876400 #: e2_action.c:1034 401 401 msgid "refresh" 402 402 msgstr "Aktualisieren" 403 403 404 #: e2_action.c: 877404 #: e2_action.c:1035 405 405 msgid "refreshresume" 406 406 msgstr "Aktualisierung_ein" 407 407 408 #: e2_action.c: 878408 #: e2_action.c:1036 409 409 msgid "refreshsuspend" 410 410 msgstr "Aktualisierung_aus" 411 411 412 #: e2_action.c: 879413 #: e2_task.c:310 0412 #: e2_action.c:1037 413 #: e2_task.c:3103 414 414 msgid "rename" 415 415 msgstr "Umbenennen" 416 416 417 #: e2_action.c: 880417 #: e2_action.c:1038 418 418 msgid "scroll_down" 419 419 msgstr "runterblÀttern" 420 420 421 #: e2_action.c: 881421 #: e2_action.c:1039 422 422 msgid "scroll_up" 423 423 msgstr "hochblÀttern" 424 424 425 #: e2_action.c: 882426 #: e2_option.c:1 045425 #: e2_action.c:1040 426 #: e2_option.c:1103 427 427 msgid "search" 428 428 msgstr "Suchen" 429 429 430 #: e2_action.c: 883430 #: e2_action.c:1041 431 431 msgid "select_type" 432 432 msgstr "Typauswahl" 433 433 434 #: e2_action.c: 884434 #: e2_action.c:1042 435 435 msgid "send" 436 436 msgstr "zu_Kindprozess_senden" 437 437 438 #: e2_action.c: 885438 #: e2_action.c:1043 439 439 msgid "set" 440 440 msgstr "setzen" 441 441 442 #: e2_action.c: 886442 #: e2_action.c:1044 443 443 msgid "show" 444 444 msgstr "anzeigen" 445 445 446 #: e2_action.c: 887446 #: e2_action.c:1045 447 447 msgid "show_hidden" 448 448 msgstr "versteckte_anzeigen" 449 449 450 #: e2_action.c: 888450 #: e2_action.c:1046 451 451 msgid "show_menu" 452 452 msgstr "MenÃŒ_zeigen" 453 453 454 #: e2_action.c: 889454 #: e2_action.c:1047 455 455 msgid "sortaccesssed" 456 456 msgstr "sortieren_nach_Zugriff" 457 457 458 #: e2_action.c: 890458 #: e2_action.c:1048 459 459 msgid "sortchanged" 460 460 msgstr "sortieren_nach_geÀndert" 461 461 462 #: e2_action.c: 891462 #: e2_action.c:1049 463 463 msgid "sortext" 464 464 msgstr "nach_Erweiterung_sortieren" 465 465 466 #: e2_action.c: 892466 #: e2_action.c:1050 467 467 msgid "sortgroup" 468 468 msgstr "sortieren_nach_Gruppe" 469 469 470 #: e2_action.c: 893470 #: e2_action.c:1051 471 471 msgid "sortmodified" 472 472 msgstr "sortieren_nach_verÀndert" 473 473 474 #: e2_action.c: 894474 #: e2_action.c:1052 475 475 msgid "sortname" 476 476 msgstr "sortieren_nach_Dateiname" 477 477 478 #: e2_action.c: 895478 #: e2_action.c:1053 479 479 msgid "sortpermission" 480 480 msgstr "sortieren_nach_Rechte" 481 481 482 #: e2_action.c: 896482 #: e2_action.c:1054 483 483 msgid "sortsize" 484 484 msgstr "sortieren_nach_GröÃe" 485 485 486 #: e2_action.c: 897486 #: e2_action.c:1055 487 487 msgid "sortuser" 488 488 msgstr "sortieren_nach_EigentÃŒmer" 489 489 490 #: e2_action.c: 898490 #: e2_action.c:1056 491 491 msgid "switch" 492 492 msgstr "umschalten" 493 493 494 #: e2_action.c: 899494 #: e2_action.c:1057 495 495 msgid "symlink" 496 496 msgstr "Symbolischer_Link" 497 497 498 #: e2_action.c: 900498 #: e2_action.c:1058 499 499 msgid "symlink_as" 500 500 msgstr "Link_als" 501 501 502 #: e2_action.c: 901502 #: e2_action.c:1059 503 503 msgid "sync" 504 504 msgstr "spiegeln" 505 505 506 #: e2_action.c: 902506 #: e2_action.c:1060 507 507 msgid "toggle_direction" 508 508 msgstr "Ausrichtung_Àndern" 509 509 510 #: e2_action.c: 903510 #: e2_action.c:1061 511 511 msgid "toggle_focus" 512 512 msgstr "Fokus_umschalten" 513 513 514 #: e2_action.c: 904514 #: e2_action.c:1062 515 515 msgid "toggle_select_all" 516 516 msgstr "alles_auswÀhlen" 517 517 518 #: e2_action.c: 905518 #: e2_action.c:1063 519 519 msgid "toggle_selected" 520 520 msgstr "Objekt_auswÀhlen" 521 521 522 #: e2_action.c: 907522 #: e2_action.c:1065 523 523 msgid "tree" 524 524 msgstr "Verzeichnisbaum" 525 525 526 #: e2_action.c: 909526 #: e2_action.c:1067 527 527 msgid "unpack" 528 528 msgstr "Entpacken" 529 529 530 #: e2_action.c: 911530 #: e2_action.c:1069 531 531 msgid "untrash" 532 532 msgstr "wiederherstellen" 533 533 534 #: e2_action.c: 913535 #: e2_option.c:1 050534 #: e2_action.c:1071 535 #: e2_option.c:1108 536 536 msgid "view" 537 537 msgstr "Betrachten" 538 538 539 #: e2_action.c: 914539 #: e2_action.c:1072 540 540 msgid "view_again" 541 541 msgstr "Betrachten_fortsetzen" 542 542 543 #: e2_action.c: 915543 #: e2_action.c:1073 544 544 msgid "view_at" 545 545 msgstr "Betrachten_an_Stelle" 546 546 547 #: e2_action.c: 917548 #: e2_bookmark.c:3 05549 #: e2_option_tree.c:14 30547 #: e2_action.c:1075 548 #: e2_bookmark.c:348 549 #: e2_option_tree.c:1418 550 550 msgid "child" 551 551 msgstr "Unterpunkt" 552 552 553 #: e2_action.c: 918554 #: e2_pane.c: 940555 #: e2_pane.c:1 040556 #: e2_pane.c:1 313557 #: e2_task.c:202 6553 #: e2_action.c:1076 554 #: e2_pane.c:1010 555 #: e2_pane.c:1145 556 #: e2_pane.c:1451 557 #: e2_task.c:2029 558 558 #: e2p_names_clip.c:48 559 559 msgid "ctrl" 560 560 msgstr "eigene_Befehle" 561 561 562 #: e2_action.c: 919562 #: e2_action.c:1077 563 563 msgid "dirs" 564 564 msgstr "nur_Verzeichnisse" 565 565 566 #: e2_action.c: 920566 #: e2_action.c:1078 567 567 msgid "escape" 568 568 msgstr "nicht_gequotet" 569 569 570 #: e2_action.c: 921570 #: e2_action.c:1079 571 571 msgid "expand" 572 572 msgstr "aufklappen" 573 573 574 #: e2_action.c: 922574 #: e2_action.c:1080 575 575 #: e2p_du.c:219 576 576 msgid "files" 577 577 msgstr "Dateien" 578 578 579 #: e2_action.c: 923579 #: e2_action.c:1081 580 580 msgid "off" 581 581 msgstr "aus" 582 582 583 #: e2_action.c: 924583 #: e2_action.c:1082 584 584 msgid "on" 585 585 msgstr "an" 586 586 587 #: e2_action.c: 925587 #: e2_action.c:1083 588 588 msgid "quote" 589 589 msgstr "gequotet" 590 590 591 #: e2_action.c: 926591 #: e2_action.c:1084 592 592 #: e2p_names_clip.c:45 593 593 msgid "shift" 594 594 msgstr "Kontext" 595 595 596 #: e2_action.c: 927596 #: e2_action.c:1085 597 597 msgid "top" 598 598 msgstr "am_Anfang" 599 599 600 #: e2_action.c: 931600 #: e2_action.c:1089 601 601 msgid "<spacemenu>" 602 602 msgstr "<leeres_MenÃŒ>" 603 603 604 #: e2_action.c: 932604 #: e2_action.c:1090 605 605 msgid "dummy" 606 606 msgstr "Dummy" 607 607 608 #: e2_action.c: 933608 #: e2_action.c:1091 609 609 msgid "namespace" 610 610 msgstr "Namensraum" 611 611 612 #: e2_action.c: 934612 #: e2_action.c:1092 613 613 msgid "unpack_in_other" 614 614 msgstr "Entpacken_im_anderen" 615 615 616 #: e2_action.c: 937616 #: e2_action.c:1095 617 617 msgid "key" 618 618 msgstr "Taste" 619 619 620 #: e2_action.c: 940620 #: e2_action.c:1098 621 621 msgid "fake" 622 622 msgstr "" 623 623 624 #: e2_action.c: 943625 #: e2_option__default.c: 288626 #: e2_toolbar.c:30 31624 #: e2_action.c:1101 625 #: e2_option__default.c:333 626 #: e2_toolbar.c:3070 627 627 msgid "button" 628 628 msgstr "Buttons" … … 633 633 634 634 #: e2_alias.c:319 635 #: e2_alias.c:320 636 #: e2_toolbar.c:3150 635 #: e2_alias.c:324 636 #: e2_toolbar.c:3193 637 #: e2p_upgrade.c:208 637 638 msgid "Done. Press enter " 638 639 msgstr "Abgeschlossen. DrÃŒcke ENTER." … … 642 643 msgstr "XX" 643 644 644 #: e2_alias.c:3 26645 #: e2_output.c:173 2645 #: e2_alias.c:331 646 #: e2_output.c:1733 646 647 msgid "keys" 647 648 msgstr "Tasten" 648 649 649 #: e2_alias.c:3 28650 #: e2_output.c:173 8650 #: e2_alias.c:333 651 #: e2_output.c:1739 651 652 msgid "buttons" 652 653 msgstr "Buttons" 653 654 654 #: e2_alias.c:33 0655 #: e2_alias.c:335 655 656 msgid "e2ps" 656 657 msgstr "Prozess" 657 658 658 #: e2_alias.c:33 2659 #: e2_alias.c:337 659 660 msgid "cns" 660 661 msgstr "" 661 662 662 #: e2_alias.c:3 55663 #: e2_alias.c:360 663 664 msgid "Match" 664 665 msgstr "Ausdruck" 665 666 666 #: e2_alias.c:3 58667 #: e2_alias.c:363 667 668 msgid "Stop" 668 669 msgstr "Halt" 669 670 670 #: e2_alias.c:36 0671 #: e2_alias.c:365 671 672 msgid "Replace" 672 673 msgstr "Ersetzen durch" 673 674 674 #: e2_bookmark.c:3 01675 #: e2_bookmark.c:344 675 676 msgid "Are you sure that you want to delete the bookmark" 676 677 msgstr "Lesezeichen wirklich löschen" 677 678 678 #: e2_bookmark.c:3 05679 #: e2_bookmark.c:348 679 680 #: e2p_du.c:222 680 681 msgid "and" 681 682 msgstr "und" 682 683 683 #: e2_bookmark.c:3 10684 #: e2_bookmark.c:353 684 685 msgid "confirm bookmark delete" 685 686 msgstr "BestÀtigung" 686 687 687 #: e2_bookmark.c: 385688 #: e2_bookmark.c:429 688 689 msgid "_Add after" 689 690 msgstr "_HinzufÃŒgen (danach)" 690 691 691 #: e2_bookmark.c: 386692 #: e2_bookmark.c:430 692 693 msgid "Bookmark the current directory after the selected bookmark" 693 694 msgstr "FÃŒgt ein Lesezeichen des aktuellen Verzeichnisses nach dem markierten Lesezeichen ein." 694 695 695 #: e2_bookmark.c: 392696 #: e2_bookmark.c:436 696 697 msgid "Add as _child" 697 698 msgstr "_HinzufÃŒgen als Unterpunkt" 698 699 699 #: e2_bookmark.c: 393700 #: e2_bookmark.c:437 700 701 msgid "Bookmark the current directory a a child of the selected bookmark" 701 702 msgstr "FÃŒgt ein Lesezeichen des aktuellen Verzeichnisses als Unterpunkt zum markierten Lesezeichen hinzu." 702 703 703 #: e2_bookmark.c: 399704 #: e2_bookmark.c:443 704 705 #: e2_button.c:57 705 #: e2_context_menu.c:6 46706 #: e2_context_menu.c:655 706 707 #: e2p_unpack.c:528 707 708 msgid "_Delete" 708 709 msgstr "_Löschen" 709 710 710 #: e2_bookmark.c:4 00711 #: e2_bookmark.c:444 711 712 msgid "Delete the selected bookmark, and its children if any" 712 713 msgstr "Löscht das markierte Lesezeichen und dessen Unterpunkte, soweit vorhanden." 713 714 714 #: e2_bookmark.c: 555715 #: e2_bookmark.c:633 715 716 msgid "_home" 716 717 msgstr "_Home" 717 718 718 #: e2_bookmark.c: 558719 #: e2_bookmark.c:636 719 720 msgid "cdrom" 720 721 msgstr "CD-ROM" 721 722 722 #: e2_bookmark.c: 560723 #: e2_bookmark.c:638 723 724 msgid "root" 724 725 msgstr "Stammverzeichnis /" 725 726 726 #: e2_bookmark.c: 561727 #: e2_bookmark.c:639 727 728 msgid "Your home directory" 728 729 msgstr "Ihr Home-Verzeichnis" 729 730 730 #: e2_bookmark.c: 561731 #: e2_bookmark.c:639 731 732 msgid "home" 732 733 msgstr "Verzeichnis /home" 733 734 734 #: e2_bookmark.c: 562735 #: e2_bookmark.c:640 735 736 msgid "media" 736 737 msgstr "Verzeichnis /media" 737 738 738 #: e2_bookmark.c: 563739 #: e2_bookmark.c:641 739 740 msgid "mnt" 740 741 msgstr "Verzeichnis /mnt" 741 742 742 #: e2_bookmark.c: 564743 #: e2_bookmark.c:642 743 744 msgid "usr" 744 745 msgstr "Verzeichnis /usr" 745 746 746 #: e2_bookmark.c: 565747 #: e2_bookmark.c:643 747 748 msgid "usr/local" 748 749 msgstr "Verzeichnis /usr/local" 749 750 750 #: e2_bookmark.c: 567751 #: e2_bookmark.c:645 751 752 msgid "default trash directory" 752 753 msgstr "Verzeichnis fÃŒr den Papierkorb" 753 754 754 #: e2_bookmark.c: 585755 #: e2_context_menu.c: 696756 #: e2_menu.c:1 177757 #: e2_plugins.c:1 268758 #: e2_toolbar.c:31 08759 #: e2_toolbar.c:3 175760 #: e2_toolbar.c:33 41755 #: e2_bookmark.c:663 756 #: e2_context_menu.c:706 757 #: e2_menu.c:1237 758 #: e2_plugins.c:1428 759 #: e2_toolbar.c:3147 760 #: e2_toolbar.c:3219 761 #: e2_toolbar.c:3385 761 762 msgid "Label" 762 763 msgstr "Bezeichnung" 763 764 764 #: e2_bookmark.c: 587765 #: e2_context_menu.c: 698766 #: e2_menu.c:1 175767 #: e2_plugins.c:1 270768 #: e2_toolbar.c:31 10769 #: e2_toolbar.c:3 177770 #: e2_toolbar.c:33 43765 #: e2_bookmark.c:665 766 #: e2_context_menu.c:708 767 #: e2_menu.c:1235 768 #: e2_plugins.c:1430 769 #: e2_toolbar.c:3149 770 #: e2_toolbar.c:3221 771 #: e2_toolbar.c:3387 771 772 msgid "Icon" 772 773 msgstr "Icon" 773 774 774 #: e2_bookmark.c: 589775 #: e2_menu.c:1 179776 #: e2_plugins.c:1 272777 #: e2_toolbar.c:31 12778 #: e2_toolbar.c:3 179779 #: e2_toolbar.c:33 45775 #: e2_bookmark.c:667 776 #: e2_menu.c:1239 777 #: e2_plugins.c:1432 778 #: e2_toolbar.c:3151 779 #: e2_toolbar.c:3223 780 #: e2_toolbar.c:3389 780 781 msgid "Tooltip" 781 782 msgstr "Schnellhilfe" 782 783 783 #: e2_bookmark.c: 591784 #: e2_plugins.c:1 276784 #: e2_bookmark.c:669 785 #: e2_plugins.c:1436 785 786 msgid "Path" 786 787 msgstr "Pfad" 787 788 788 #: e2_bookmark.c: 599789 #: e2_bookmark.c:677 789 790 msgid "open bookmark in other pane on middle-button click" 790 791 msgstr "Lesezeichen im anderen Fenster beim DrÃŒcken der mittleren Maustaste öffnen" 791 792 792 #: e2_bookmark.c:6 00793 #: e2_bookmark.c:678 793 794 msgid "Clicking the middle mouse button on a bookmark will open it in the other file pane" 794 795 msgstr "Wenn aktiviert, wird beim DrÃŒcken der mittleren Maustaste auf ein Lesezeichen dieses im anderen Fenster geöffnet." 795 796 796 #: e2_bookmark.c:6 04797 #: e2_bookmark.c:682 797 798 msgid "focus file pane after opening a bookmark in it" 798 799 msgstr "Fenster, in dem das Lesezeichen göffnet wird, aktivieren" 799 800 800 #: e2_bookmark.c:6 05801 #: e2_bookmark.c:683 801 802 msgid "After opening a bookmark in the inactive file pane, that pane will become the active one" 802 803 msgstr "Wenn aktiviert, wird nach dem Ãffnen des Lesezeichens im inaktiven Fenster dieses aktiviert." 803 804 804 #: e2_bookmark.c:6 11805 #: e2_bookmark.c:689 805 806 msgid "confirm any delete of a selected bookmark" 806 807 msgstr "Löschen EINES Lesezeichens bestÀtigen" 807 808 808 #: e2_bookmark.c:6 12809 #: e2_bookmark.c:690 809 810 msgid "You will be asked to confirm, before deleting any bookmark" 810 811 msgstr "Wenn aktiviert, werden Sie immer vor dem Löschen eines Lesezeichens zu einer BestÀtigung aufgefordert." 811 812 812 #: e2_bookmark.c:6 16813 #: e2_bookmark.c:694 813 814 msgid "confirm any delete of multiple bookmarks" 814 815 msgstr "Löschen MEHRERER Lesezeichen bestÀtigen" 815 816 816 #: e2_bookmark.c:6 17817 #: e2_bookmark.c:695 817 818 msgid "You will be asked to confirm, before deleting any bookmark that has 'children'" 818 819 msgstr "Wenn aktiviert, werden Sie immer vor dem Löschen eines Lesezeichens, welches Unterpunkte enthÀlt, zu einer BestÀtigung aufgefordert." … … 820 821 #: e2_button.c:30 821 822 #: e2_button.c:59 822 #: e2p_upgrade.c:1 16823 #: e2p_upgrade.c:131 823 824 msgid "_Cancel" 824 825 msgstr "Ab_brechen" … … 846 847 847 848 #: e2_button.c:40 848 #: e2_tree_dialog.c:11 26849 #: e2_tree_dialog.c:1191 849 850 msgid "_Refresh" 850 851 msgstr "_Aktualisieren" … … 860 861 861 862 #: e2_button.c:46 862 #: e2_option_tree.c:17 89863 #: e2_option_tree.c:1738 863 864 #: e2_permissions_dialog.c:437 864 865 msgid "_Remove" … … 866 867 867 868 #: e2_button.c:48 868 #: e2p_config.c:119 4869 #: e2p_config.c:13 26870 #: e2p_upgrade.c:1 07869 #: e2p_config.c:1199 870 #: e2p_config.c:1331 871 #: e2p_upgrade.c:122 871 872 msgid "_Apply" 872 873 msgstr "_Anwenden" … … 983 984 984 985 #: e2_command.c:740 985 #: e2_command.c:137 6986 #: e2_command.c:16 69986 #: e2_command.c:1378 987 #: e2_command.c:1671 987 988 msgid "returned" 988 989 msgstr "meldete" … … 993 994 msgstr "Befehl '%s' - %s" 994 995 995 #: e2_command.c:118 3996 #: e2_command.c:1185 996 997 #, c-format 997 998 msgid "Error while launching '%s'" 998 999 msgstr "Fehler beim Starten von '%s'!" 999 1000 1000 #: e2_command.c:12 091001 #: e2_command.c:1211 1001 1002 msgid "Cannot find last child process" 1002 1003 msgstr "Fehler! Kann letzten Kindprozess nicht finden!" 1003 1004 1004 #: e2_command.c:121 71005 #: e2_command.c:1219 1005 1006 #, c-format 1006 1007 msgid "Cannot find child process with pid %ld" 1007 1008 msgstr "Fehler! Kann Kindprozess nicht finden mit der PID %ld" 1008 1009 1009 #: e2_command.c:122 01010 #: e2_command.c:1222 1010 1011 #, c-format 1011 1012 msgid "Cannot communicate to process %ld" 1012 1013 msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit dem Prozess %ld" 1013 1014 1014 #: e2_command.c:123 51015 #: e2_command.c:1237 1015 1016 msgid "Failed writing to child" 1016 1017 msgstr "Fehler beim Senden zum Kindprozess" 1017 1018 1018 #: e2_command.c:167 71019 #: e2_command.c:1679 1019 1020 #, c-format 1020 1021 msgid "Strange error: could not run '%s'" 1021 1022 msgstr "Fehler beim AusfÃŒhren von '%s'!" 1022 1023 1023 #: e2_command.c:170 01024 #: e2_command.c:1702 1024 1025 #, c-format 1025 1026 msgid "The process with pid %ld is not our child" 1026 1027 msgstr "Der Prozess mit der PID %ld ist kein Kindprozess von emelFM2." 1027 1028 1028 #: e2_command.c:171 21029 #: e2_command.c:172 31029 #: e2_command.c:1714 1030 #: e2_command.c:1725 1030 1031 #, c-format 1031 1032 msgid "Failed writing to child: %s" 1032 1033 msgstr "Fehler beim Senden zum Kindprozess: %s" 1033 1034 1034 #: e2_command.c:194 11035 #: e2_command.c:1943 1035 1036 msgid "nothing is waiting" 1036 1037 msgstr "Die Warteschlange ist leer!" 1037 1038 1038 #: e2_command.c:194 51039 #: e2_task.c:428 11039 #: e2_command.c:1947 1040 #: e2_task.c:4284 1040 1041 msgid "task" 1041 1042 msgstr "Anwendung" 1042 1043 1043 #: e2_command.c:196 51044 #: e2_command.c:207 01045 #: e2_command.c:21 381046 #: e2_menu.c:8 511044 #: e2_command.c:1967 1045 #: e2_command.c:2072 1046 #: e2_command.c:2140 1047 #: e2_menu.c:862 1047 1048 msgid "<selected items>" 1048 1049 msgstr "<ausgewÀhlte Objekte>" 1049 1050 1050 #: e2_command.c:20 391051 #: e2_command.c:2041 1051 1052 msgid "nothing is running" 1052 1053 msgstr "Nichts lÀuft!" 1053 1054 1054 #: e2_command.c:204 31055 #: e2_command.c:2045 1055 1056 msgid " (pid) task directory" 1056 1057 msgstr " (pid) Anwendung Verzeichnis" 1057 1058 1058 #: e2_command.c:211 21059 #: e2_command.c:2114 1059 1060 msgid "task @ directory || result" 1060 1061 msgstr "Anwendung @ Verzeichnis || Ergebnis" 1061 1062 1062 #: e2_command.c:214 41063 #: e2_command.c:215 61063 #: e2_command.c:2146 1064 #: e2_command.c:2158 1064 1065 msgid "OK" 1065 1066 msgstr "Okay" 1066 1067 1067 #: e2_command.c:214 41068 #: e2_command.c:21 591068 #: e2_command.c:2146 1069 #: e2_command.c:2161 1069 1070 msgid "error" 1070 1071 msgstr "Fehler" 1071 1072 1072 #: e2_command.c:24 871073 #: e2_command.c:2498 1073 1074 #, c-format 1074 1075 msgid "Cannot run '%s'" 1075 1076 msgstr "AusfÃŒhren von '%s' nicht möglich!" 1076 1077 1077 #: e2_command.c:26 141078 #: e2_command.c:2625 1078 1079 msgid "Failed to expand macros" 1079 1080 msgstr "Makro konnte nicht ausgefÃŒhrt werden!" 1080 1081 1081 #: e2_command.c:28 391082 #: e2_command.c:2858 1082 1083 #, c-format 1083 1084 msgid "Failed parsing command '%s' - %s" 1084 1085 msgstr "Fehler beim Interpretieren des Befehls '%s' - %s!" 1085 1086 1086 #: e2_command.c:29 321087 #: e2_command.c:2951 1087 1088 #, c-format 1088 1089 msgid "Cannot send \"%s\" to a child process" 1089 1090 msgstr "Senden von \"%s\" zu einem Kindprozess nicht möglich!" 1090 1091 1091 #: e2_command.c:31 301092 #: e2_command.c:3149 1092 1093 msgid "x terminal emulator:" 1093 1094 msgstr "X-Terminal-Befehl:" 1094 1095 1095 #: e2_command.c:31 311096 #: e2_command.c:3150 1096 1097 msgid "This is the external command/application that will be be run when emelFM2 is asked to open a terminal" 1097 1098 msgstr "Das ist der Befehl, welcher aufrufen wird, wenn emelFM2 ein Terminal öffnen soll." 1098 1099 1099 #: e2_command.c:31 341100 #: e2_command.c:3153 1100 1101 msgid "use external file-viewer" 1101 1102 msgstr "Externen Datei-Betrachter verwenden" 1102 1103 1103 #: e2_command.c:31 351104 #: e2_command.c:3154 1104 1105 msgid "If activated, the command entered below will be run to view file content, instead of launching the internal viewer" 1105 1106 msgstr "Wenn aktiviert, wird das nachstehende Programm zum Betrachten des Dateiinhaltes anstatt des internen Betrachters verwendet." 1106 1107 1107 #: e2_command.c:31 381108 #: e2_command.c:3157 1108 1109 msgid "viewer command:" 1109 1110 msgstr "Betrachter-Befehl:" 1110 1111 1111 #: e2_command.c:31 391112 #: e2_command.c:3158 1112 1113 msgid "" 1113 1114 "This is a command to run an external application for viewing file content.\n" … … 1117 1118 "Die erste ausgewÀhlte Datei wird als erster Parameter ÃŒbergeben." 1118 1119 1119 #: e2_command.c:31 431120 #: e2_command.c:3162 1120 1121 msgid "use external file-editor" 1121 1122 msgstr "Externen Datei-Editor verwenden" 1122 1123 1123 #: e2_command.c:31 441124 #: e2_command.c:3163 1124 1125 msgid "If activated, the command entered below will be run to edit file content, instead of launching the internal editor" 1125 1126 msgstr "Wenn aktiviert, wird das nachstehende Programm zum Bearbeiten des Dateiinhaltes anstatt des internen Editors verwendet." 1126 1127 1127 #: e2_command.c:31 471128 #: e2_command.c:3166 1128 1129 msgid "editor command:" 1129 1130 msgstr "Editor-Befehl:" 1130 1131 1131 #: e2_command.c:31 481132 #: e2_command.c:3167 1132 1133 msgid "" 1133 1134 "This is a command to run an external application for editing file content.\n" … … 1137 1138 "Die erste ausgewÀhlte Datei wird als erster Parameter ÃŒbergeben." 1138 1139 1139 #: e2_command.c:31 521140 #: e2_command.c:3171 1140 1141 msgid "use external encoding converter" 1141 1142 msgstr "Externen Zeichensatz-Konverter verwenden" 1142 1143 1143 #: e2_command.c:31 531144 #: e2_command.c:3172 1144 1145 msgid "If activated, the command entered below will be run, instead of using the internal conversion functions, to convert file character encoding when needed" 1145 1146 msgstr "Wenn aktiviert, wird das nachstehende Programm zum Umwandeln des Zeichensatzes anstatt des internen Konverters verwendet." 1146 1147 1147 #: e2_command.c:31 561148 #: e2_command.c:3175 1148 1149 msgid "File encoding:" 1149 1150 msgstr "Datei-Zeichensatz" 1150 1151 1151 #: e2_command.c:31 571152 #: e2_command.c:3176 1152 1153 msgid "converter command:" 1153 1154 msgstr "Konverter-Befehl:" 1154 1155 1155 #: e2_command.c:31 581156 #: e2_command.c:3177 1156 1157 msgid "A command which runs an external application to convert text encoding to UTF-8" 1157 1158 msgstr "" … … 1159 1160 "der den Text in UTF-8 umwandelt." 1160 1161 1161 #: e2_command.c:31 621162 #: e2_command.c:3181 1162 1163 msgid "use aliases" 1163 1164 msgstr "Kurzbefehle verwenden" 1164 1165 1165 #: e2_command.c:31 631166 #: e2_command.c:3182 1166 1167 msgid "This is a general switch to turn on/off alias handling for commands" 1167 1168 msgstr "Wenn aktiviert, so wird das Verwenden von Kurzbefehlen in der Befehlszeile eingeschaltet." 1168 1169 1169 #: e2_command.c:31 661170 #: e2_command.c:3185 1170 1171 msgid "interpret 'relative' paths" 1171 1172 msgstr "Relative Pfade interpretieren" 1172 1173 1173 #: e2_command.c:31 671174 #: e2_command.c:3186 1174 1175 msgid "This enables correct interpretation of paths containing '..' etc. These might be typed in, or attached to a button, say" 1175 1176 msgstr "Wenn aktiviert, werden Pfade, welche '..' enthalten, richtig interpretiert." 1176 1177 1177 #: e2_command.c:31 711178 #: e2_command.c:3190 1178 1179 msgid "watch priority" 1179 1180 msgstr "Ausgabe-PrioritÀt" 1180 1181 1181 #: e2_command.c:31 721182 #: e2_command.c:3191 1182 1183 msgid "" 1183 1184 "The watch priority of commands influences how fast program\n" … … 1190 1191 "(Anmerkung: negative Werte=hohe PrioritÀt, positive Werte=geringe PrioritÀt)" 1191 1192 1192 #: e2_command.c:3 1811193 #: e2_command.c:3200 1193 1194 msgid "stop after timeout" 1194 1195 msgstr "Datei-Aktionen nach einer bestimmten Zeit abbrechen" 1195 1196 1196 #: e2_command.c:3 1821197 #: e2_command.c:3201 1197 1198 msgid "If activated, each file operation will be terminated if not finished within the time-interval set below" 1198 1199 msgstr "Wenn aktiviert, wird jede Datei-Aktion abgebrochen, wenn sie nicht innerhalb der angegebenen Zeit vollendet wurde." 1199 1200 1200 #: e2_command.c:3 1851201 #: e2_command.c:3204 1201 1202 msgid "timeout interval" 1202 1203 msgstr "maximale Zeitdauer je Datei-Aktion (in Sekunden)" 1203 1204 1204 #: e2_command.c:3 1861205 #: e2_command.c:3205 1205 1206 msgid "The interval (seconds) allowed to complete any file operation" 1206 1207 msgstr "Hier stellen Sie die Anzahl der Sekunden ein, in der eine Datei-Aktion abgeschlossen sein muss." 1207 1208 1208 #: e2_command.c:3 1891209 #: e2_command.c:3208 1209 1210 msgid "confirm any delete" 1210 1211 msgstr "Jedes Löschen bestÀtigen" 1211 1212 1212 #: e2_command.c:3 1901213 #: e2_command.c:3209 1213 1214 msgid "If activated, you will be asked for confirmation before actually deleting anything" 1214 1215 msgstr "Wenn aktiviert, werden Sie immer vor dem Löschen zu einer BestÀtigung aufgefordert." 1215 1216 1216 #: e2_command.c:3 1921217 #: e2_command.c:3211 1217 1218 msgid "confirm any overwrite" 1218 1219 msgstr "Jedes Ãberschreiben bestÀtigen" 1219 1220 1220 #: e2_command.c:3 1931221 #: e2_command.c:3212 1221 1222 msgid "If activated, you will be asked for confirmation before actually overwriting anything" 1222 1223 msgstr "Wenn aktiviert, werden Sie immer vor dem Ãberschreiben zu einer BestÀtigung aufgefordert." 1223 1224 1224 #: e2_command.c:3 1951225 #: e2_command.c:3214 1225 1226 msgid "relative symlinks" 1226 1227 msgstr "Symbolische Links mit relativem Pfad erzeugen" 1227 1228 1228 #: e2_command.c:3 1961229 #: e2_command.c:3215 1229 1230 msgid "This gives each created symlink a relative path to its source, like '../../<otherbranch>/<file>', instead of a full path referenced to /" 1230 1231 msgstr "Wenn aktiviert, werden symbolische Links mit relativen Pfaden (z.B. ../../Verzeichnis/Datei) anstatt des vollen Pfades (z.B. /home/Benutzer/Verzeichnis/Datei) erzeugt." 1231 1232 1232 #: e2_command_line.c: 8981233 #: e2_command_line.c:925 1233 1234 msgid "all" 1234 1235 msgstr "Alles" 1235 1236 1236 #: e2_command_line.c:9 061237 #: e2_command_line.c:933 1237 1238 msgid "mounts" 1238 1239 msgstr "mounts" 1239 1240 1240 1241 # command-runner e.g. bash, csh 1241 #: e2_command_line.c:9 191242 #: e2_command_line.c:946 1242 1243 msgid "shell" 1243 1244 msgstr "Shell" 1244 1245 1245 #: e2_command_line.c:10 101246 #: e2_command_line.c:1037 1246 1247 #, c-format 1247 1248 msgid "Warning - process %s is not active" 1248 1249 msgstr "Warnung - Kindprozess %s ist nicht aktiv!" 1249 1250 1250 #: e2_command_line.c:1 3531251 #: e2_command_line.c:1411 1251 1252 msgid "show last" 1252 1253 msgstr "Letzten Befehl zeigen" 1253 1254 1254 #: e2_command_line.c:1 3541255 #: e2_command_line.c:1412 1255 1256 msgid "If activated, the last-entered command will be displayed, instead of an empty line" 1256 1257 msgstr "Wenn aktiviert, wird der letzte eingegebene Befehl angezeigt anstatt einer leeren Zeile." 1257 1258 1258 #: e2_command_line.c:1 3591259 #: e2_command_line.c:14 061259 #: e2_command_line.c:1417 1260 #: e2_command_line.c:1464 1260 1261 msgid "maximum number of history entries" 1261 1262 msgstr "Maximale Anzahl der Chronik-EintrÀge" 1262 1263 1263 #: e2_command_line.c:1 3601264 #: e2_command_line.c:1418 1264 1265 msgid "This is the largest number of command-line history entries that will be recorded" 1265 1266 msgstr "Das ist die maximale Anzahl der Befehle, die in der Befehlszeilen-Chronik aufgezeichnet werden." 1266 1267 1267 #: e2_command_line.c:1 3631268 #: e2_command_line.c:14 111268 #: e2_command_line.c:1421 1269 #: e2_command_line.c:1469 1269 1270 msgid "double entries" 1270 1271 msgstr "Gleiche EintrÀge aufzeichnen" 1271 1272 1272 #: e2_command_line.c:1 3641273 #: e2_command_line.c:14 121273 #: e2_command_line.c:1422 1274 #: e2_command_line.c:1470 1274 1275 msgid "This allows entries to be recorded more than once in the history list, so the last entry is always close to hand" 1275 1276 msgstr "Wenn NICHT aktiviert, werden gleiche Befehle NICHT mehrfach aufgezeichnet." 1276 1277 1277 #: e2_command_line.c:1 3671278 #: e2_command_line.c:14 161278 #: e2_command_line.c:1425 1279 #: e2_command_line.c:1474 1279 1280 msgid "cyclic list" 1280 1281 msgstr "Liste zyklisch durchblÀttern" 1281 1282 1282 #: e2_command_line.c:1 3681283 #: e2_command_line.c:14 171283 #: e2_command_line.c:1426 1284 #: e2_command_line.c:1475 1284 1285 msgid "When scanning the history list, cycle from either end around to the other end, instead of stopping" 1285 1286 msgstr "Wenn aktiviert, wird nach Anzeige der letzten Chronikzeile die erste wieder angezeigt und umgekehrt anstatt zu stoppen." 1286 1287 1287 #: e2_command_line.c:1 3721288 #: e2_command_line.c:14 211288 #: e2_command_line.c:1430 1289 #: e2_command_line.c:1479 1289 1290 msgid "show as a menu" 1290 1291 msgstr "Als MenÃŒ anzeigen" 1291 1292 1292 #: e2_command_line.c:1 3731293 #: e2_command_line.c:1431 1293 1294 msgid "If activated, the history entries will be presented as a menu. For most Gtk+2 themes, this will not be as attractive as the list view" 1294 1295 msgstr "Wenn aktiviert, wird die Befehlszeilen-Chronik nicht als Liste sondern als MenÃŒ angezeigt." 1295 1296 1296 #: e2_command_line.c:1 3801297 #: e2_command_line.c:1438 1297 1298 msgid "append space after unique items" 1298 1299 msgstr "Leerzeichen nach eindeutigen Datei-/Verzeichnisnamen anhÀngen" 1299 1300 1300 #: e2_command_line.c:1 3811301 #: e2_command_line.c:1439 1301 1302 msgid "This appends a 'space' character to the end of a unique successful match of a file" 1302 1303 msgstr "Wenn aktiviert, wird bei eindeutigen Datei- und Verzeichnisnamen bei BetÀtigung der Tabulatortaste ein Leerzeichen angehÀngt." 1303 1304 1304 #: e2_command_line.c:1 3881305 #: e2_command_line.c:1446 1305 1306 msgid "show last entry" 1306 1307 msgstr "Letztes Verzeichnis zeigen" 1307 1308 1308 #: e2_command_line.c:1 3891309 #: e2_command_line.c:1447 1309 1310 msgid "If activated, the last-entered directory will be displayed, instead of an empty line" 1310 1311 msgstr "Wenn aktiviert, wird das letzte eingegebene Verzeichnis angezeigt anstatt einer leeren Zeile." 1311 1312 1312 #: e2_command_line.c:1 3931313 #: e2_command_line.c:1451 1313 1314 msgid "show pathname as a tooltip" 1314 1315 msgstr "Pfadname als Schnellhilfe zeigen" 1315 1316 1316 #: e2_command_line.c:1 3941317 #: e2_command_line.c:1452 1317 1318 msgid "If activated, the full directory pathname will display as a tooltip. This is useful when the path is too long for the normal display" 1318 1319 msgstr "Wenn aktiviert, so wird der komplette Pfadname als Schnellhilfe angezeigt, wenn der Mauszeiger in der Verzeichnisbox steht. Das ist sehr nÃŒtzlich, wenn der Pfadname lÀnger als die Verzeichnisbox ist." 1319 1320 1320 #: e2_command_line.c:1 3991321 #: e2_command_line.c:1457 1321 1322 msgid "<Tab> only" 1322 1323 msgstr "VervöllstÀndigung nur mit Tabulatortaste" 1323 1324 1324 #: e2_command_line.c:1 3991325 #: e2_command_line.c:1457 1325 1326 msgid "inserted" 1326 1327 msgstr "möglicher Pfad wird sofort vervöllstÀndigt" 1327 1328 1328 #: e2_command_line.c:1 3991329 #: e2_command_line.c:1457 1329 1330 msgid "selected" 1330 1331 msgstr "möglicher Pfad wird hervorgehoben" 1331 1332 1332 #: e2_command_line.c:14 001333 #: e2_command_line.c:1458 1333 1334 msgid "directory path completion" 1334 1335 msgstr "Automatische Pfad-VervollstÀndigung" 1335 1336 1336 #: e2_command_line.c:14 011337 #: e2_command_line.c:1459 1337 1338 msgid "This determines the mode of completion when keying a directory-path" 1338 1339 msgstr "Hier stellen Sie den Modus der automatischen Pfad-VervöllstÀndigung ein" 1339 1340 1340 #: e2_command_line.c:14 071341 #: e2_command_line.c:1465 1341 1342 msgid "This is the largest number of directory-line history entries that will be retained" 1342 1343 msgstr "Das ist die maximale Anzahl der Verzeichnisse, die in der Verzeichnis-Chronik aufgezeichnet werden." 1343 1344 1344 #: e2_command_line.c:14 221345 #: e2_command_line.c:1480 1345 1346 msgid "If activated, the directory line history will be presented as a menu. For most for most Gtk+2 themes, this will not be as attractive as the list view" 1346 1347 msgstr "Wenn aktiviert, wird die Verzeichnis-Chronik nicht als Liste sondern als MenÃŒ angezeigt." 1347 1348 1348 1349 #: e2_config_dialog.c:181 1349 #: e2_config_dialog.c:16 831350 #: e2_config_dialog.c:1675 1350 1351 msgid "configuration" 1351 1352 msgstr "Konfiguration" … … 1362 1363 #: e2_config_dialog.c:291 1363 1364 #: e2_option_tree_context_menu.c:221 1364 #: e2_tree_dialog.c:11 241365 #: e2_tree_dialog.c:1189 1365 1366 msgid "C_ollapse" 1366 1367 msgstr "E_inklappen" … … 1370 1371 msgstr "Einklappen aller Unterpunkte" 1371 1372 1372 #: e2_config_dialog.c:76 61373 #: e2_config_dialog.c:769 1373 1374 msgid "Reverting to default configuration cannot be undone" 1374 1375 msgstr "" … … 1376 1377 "Einstellungen wirklich zurÃŒcksetzen?" 1377 1378 1378 #: e2_config_dialog.c:10 601379 #: e2_config_dialog.c:1038 1379 1380 msgid "Select and continue" 1380 1381 msgstr "AuswÀhlen und weiter" 1381 1382 1382 #: e2_config_dialog.c:10 721383 #: e2_config_dialog.c:1050 1383 1384 msgid "choose plugin" 1384 1385 msgstr "WÀhle Plugin" 1385 1386 1386 #: e2_config_dialog.c:11 411387 #: e2_config_dialog.c:1119 1387 1388 #, c-format 1388 1389 msgid "Choose font: %s" 1389 1390 msgstr "WÀhle %s" 1390 1391 1391 #: e2_config_dialog.c:1 2061392 #: e2_config_dialog.c:1184 1392 1393 msgid "abcd efgh ABCD EFGH" 1393 1394 msgstr "abcd efgh ABCD EFGH" 1394 1395 1395 #: e2_config_dialog.c:1 2061396 #: e2_config_dialog.c:1184 1396 1397 msgid "example:" 1397 1398 msgstr "Beispiel:" 1398 1399 1399 #: e2_config_dialog.c:1 3051400 #: e2_config_dialog.c:1283 1400 1401 msgid "Color data are not stored there" 1401 1402 msgstr "Die Farben werden nicht in diesem Bereich eingestellt!" 1402 1403 1403 #: e2_config_dialog.c:13 231404 #: e2_config_dialog.c:1301 1404 1405 msgid "The current color descriptor is not valid" 1405 1406 msgstr "Die aktuelle Farbdefinition ist falsch." 1406 1407 1407 #: e2_config_dialog.c:13 301408 #: e2_config_dialog.c:1308 1408 1409 msgid "Set filetype color" 1409 1410 msgstr "Farbe des Dateitypes bearbeiten" 1410 1411 1411 #: e2_config_dialog.c:139 91412 #: e2_config_dialog.c:1391 1412 1413 #, c-format 1413 1414 msgid "Choose color: %s" 1414 1415 msgstr "WÀhle Farbe fÃŒr '%s'" 1415 1416 1416 #: e2_config_dialog.c:146 81417 #: e2_config_dialog.c:1460 1417 1418 msgid "abCD" 1418 1419 msgstr "abCD" 1419 1420 1420 #: e2_config_dialog.c:146 81421 #: e2_config_dialog.c:1460 1421 1422 msgid "currently:" 1422 1423 msgstr "Momentan eingestellt:" 1423 1424 1424 #: e2_config_dialog.c:17 221425 #: e2_config_dialog.c:1714 1425 1426 #: e2_filetype_dialog.c:893 1426 1427 msgid "Categories" 1427 1428 msgstr "Kategorien" 1428 1429 1429 #: e2_config_dialog.c:18 371430 #: e2_config_dialog.c:18 641430 #: e2_config_dialog.c:1829 1431 #: e2_config_dialog.c:1856 1431 1432 msgid "change" 1432 1433 msgstr "Ãndern" 1433 1434 1434 #: e2_config_dialog.c:183 81435 #: e2_config_dialog.c:1830 1435 1436 msgid "Click to open a font select dialog" 1436 1437 msgstr "Klicken Sie hier, um den Schriften-Auswahl-Dialog zu öffnen." 1437 1438 1438 #: e2_config_dialog.c:18 651439 #: e2_config_dialog.c:1857 1439 1440 msgid "Click to open a color selection dialog" 1440 1441 msgstr "Klicken Sie hier, um den Farbauswahl-Dialog zu öffnen." 1441 1442 1442 #: e2_config_dialog.c:197 81443 #: e2_config_dialog.c:1970 1443 1444 msgid "De_fault" 1444 1445 msgstr "_Standard" 1445 1446 1446 #: e2_config_dialog.c:197 91447 #: e2_config_dialog.c:1971 1447 1448 msgid "Revert all options to their default settings" 1448 1449 msgstr "Es werden alle Optionen auf ihre Grundeinstellung zurÃŒckgesetzt!" 1449 1450 1450 #: e2_config_dialog.c:19 841451 #: e2_config_dialog.c:1976 1451 1452 msgid "_Basic" 1452 1453 msgstr "_Basis" 1453 1454 1454 #: e2_config_dialog.c:19 851455 #: e2_config_dialog.c:1977 1455 1456 msgid "Display only the basic configuration options" 1456 1457 msgstr "Es werden nur die Grundeinstellungen angezeigt." 1457 1458 1458 #: e2_config_dialog.c:19 911459 #: e2_config_dialog.c:1983 1459 1460 msgid "Ad_vanced" 1460 1461 msgstr "_Erweitert" 1461 1462 1462 #: e2_config_dialog.c:19 921463 #: e2_config_dialog.c:1984 1463 1464 msgid "Display all configuration options" 1464 1465 msgstr "Es werden alle Konfigurationseinstellungen angezeigt." … … 1468 1469 #: e2_filetype.c:299 1469 1470 #: e2_filetype.c:493 1470 #: e2_output.c:40 81471 #: e2_task.c:397 11471 #: e2_output.c:409 1472 #: e2_task.c:3974 1472 1473 #: e2_task_backend.c:1892 1473 1474 msgid "<directory>" … … 1478 1479 #: e2_filetype.c:301 1479 1480 #: e2_filetype.c:501 1480 #: e2_output.c:45 01481 #: e2_task.c:39 771481 #: e2_output.c:451 1482 #: e2_task.c:3980 1482 1483 msgid "<executable>" 1483 1484 msgstr "<ausfÃŒhrbar>" 1484 1485 1485 #: e2_context_menu.c:6 351486 #: e2_context_menu.c:644 1486 1487 msgid "Open _with.." 1487 1488 msgstr "Ãffnen _mit..." 1488 1489 1489 #: e2_context_menu.c:6 391490 #: e2_context_menu.c:648 1490 1491 msgid "_Info" 1491 1492 msgstr "_Eigenschaften" 1492 1493 1493 #: e2_context_menu.c:6 411494 #: e2_context_menu.c:650 1494 1495 msgid "_Actions" 1495 1496 msgstr "_Aktionen" 1496 1497 1497 #: e2_context_menu.c:6 421498 #: e2_context_menu.c:651 1498 1499 #: e2_dnd.c:790 1499 1500 #: e2_file_info_dialog.c:293 1500 1501 #: e2_filetype_dialog.c:696 1501 1502 #: e2_option_tree_context_menu.c:205 1502 #: e2_toolbar.c:3 0731503 #: e2_tree_dialog.c:11 201504 #: e2_view_dialog.c:125 81503 #: e2_toolbar.c:3112 1504 #: e2_tree_dialog.c:1185 1505 #: e2_view_dialog.c:1257 1505 1506 #: e2p_cpbar.c:724 1506 1507 msgid "_Copy" 1507 1508 msgstr "_Kopieren" 1508 1509 1509 #: e2_context_menu.c:6 431510 #: e2_context_menu.c:652 1510 1511 #: e2_dnd.c:796 1511 #: e2_toolbar.c:3 0751512 #: e2_toolbar.c:3114 1512 1513 #: e2p_mvbar.c:775 1513 1514 msgid "_Move" 1514 1515 msgstr "_Verschieben" 1515 1516 1516 #: e2_context_menu.c:6 441517 #: e2_context_menu.c:653 1517 1518 #: e2_dnd.c:802 1518 #: e2_toolbar.c:3 0771519 #: e2_toolbar.c:3116 1519 1520 msgid "_Link" 1520 1521 msgstr "_Link" 1521 1522 1522 #: e2_context_menu.c:6 451523 #: e2_toolbar.c:3 0811523 #: e2_context_menu.c:654 1524 #: e2_toolbar.c:3120 1524 1525 msgid "_Trash" 1525 1526 msgstr "_Papierkorb" 1526 1527 1527 #: e2_context_menu.c:6 481528 #: e2p_rename.c:182 11528 #: e2_context_menu.c:657 1529 #: e2p_rename.c:1823 1529 1530 msgid "_Rename.." 1530 1531 msgstr "_Umbenennen..." 1531 1532 1532 #: e2_context_menu.c:6 491533 #: e2_context_menu.c:658 1533 1534 msgid "Change _owners.." 1534 1535 msgstr "Ei_gentÃŒmer..." 1535 1536 1536 #: e2_context_menu.c:6 511537 #: e2_context_menu.c:660 1537 1538 msgid "Change _permissions.." 1538 1539 msgstr "_Zugriffsrechte..." 1539 1540 1540 #: e2_context_menu.c:6 531541 #: e2_context_menu.c:662 1541 1542 msgid "Copy as.." 1542 1543 msgstr "Kopieren als..." 1543 1544 1544 #: e2_context_menu.c:6 541545 #: e2_context_menu.c:663 1545 1546 msgid "Move as.." 1546 1547 msgstr "Verschieben als..." 1547 1548 1548 #: e2_context_menu.c:6 551549 #: e2_context_menu.c:664 1549 1550 msgid "Link as.." 1550 1551 msgstr "Link als..." 1551 1552 1552 #: e2_context_menu.c:6 561553 #: e2_context_menu.c:665 1553 1554 msgid "_Plugins" 1554 1555 msgstr "_Plugins" 1555 1556 1556 #: e2_context_menu.c:6 591557 #: e2_context_menu.c:668 1557 1558 msgid "_Edit plugins.." 1558 1559 msgstr "_Plugins bearbeiten..." 1559 1560 1560 #: e2_context_menu.c:66 01561 #: e2_context_menu.c:669 1561 1562 msgid "_User commands" 1562 1563 msgstr "Eigene _Befehle" 1563 1564 1564 #: e2_context_menu.c:6 611565 #: e2_context_menu.c:670 1565 1566 msgid "Enter file name:" 1566 1567 msgstr "Dateiname:" 1567 1568 1568 #: e2_context_menu.c:6 611569 #: e2_context_menu.c:670 1569 1570 msgid "_Make new file.." 1570 1571 msgstr "_Neue Datei erstellen..." 1571 1572 1572 #: e2_context_menu.c:6 621573 #: e2_context_menu.c:671 1573 1574 msgid "The files are different" 1574 1575 msgstr "Die Dateien sind verschieden!" 1575 1576 1576 #: e2_context_menu.c:6 621577 #: e2_context_menu.c:671 1577 1578 msgid "The files are identical" 1578 1579 msgstr "Die Dateien sind gleich!" 1579 1580 1580 #: e2_context_menu.c:6 621581 #: e2_context_menu.c:671 1581 1582 msgid "_Compare files" 1582 1583 msgstr "Dateien _vergleichen" 1583 1584 1584 #: e2_context_menu.c:6 631585 #: e2_context_menu.c:672 1585 1586 msgid "Compare _directories" 1586 1587 msgstr "Verzeichnisse _vergleichen" 1587 1588 1588 #: e2_context_menu.c:6 651589 #: e2_context_menu.c:674 1589 1590 msgid "_Remove spaces" 1590 1591 msgstr "_Leerzeichen entfernen" 1591 1592 1592 #: e2_context_menu.c:6 661593 #: e2_context_menu.c:675 1593 1594 msgid "Enter the piece-size (in kB):" 1594 1595 msgstr "TeilgröÃe eingeben (in kB):" 1595 1596 1596 #: e2_context_menu.c:6 661597 #: e2_context_menu.c:675 1597 1598 msgid "_Split file.." 1598 1599 msgstr "Datei _teilen..." 1599 1600 1600 #: e2_context_menu.c:6 671601 #: e2_context_menu.c:676 1601 1602 msgid "Co_ncatenate files.." 1602 1603 msgstr "Dateien _zusammenfÃŒgen..." 1603 1604 1604 #: e2_context_menu.c:6 671605 #: e2_context_menu.c:676 1605 1606 msgid "Enter the name of the combined file:" 1606 1607 msgstr "Name der zusammengefÃŒgten Datei eingeben:" 1607 1608 1608 #: e2_context_menu.c:6 681609 #: e2_context_menu.c:677 1609 1610 msgid "_Free space" 1610 1611 msgstr "_Freier Speicherplatz" 1611 1612 1612 #: e2_context_menu.c:6 681613 #: e2_context_menu.c:677 1613 1614 msgid "percent free" 1614 1615 msgstr "Prozent frei" 1615 1616 1616 #: e2_context_menu.c:67 01617 #: e2_context_menu.c:679 1617 1618 msgid "_Edit user commands.." 1618 1619 msgstr "_Eigene Befehle bearbeiten" 1619 1620 1620 #: e2_context_menu.c:6 711621 #: e2_toolbar.c:3 0831621 #: e2_context_menu.c:680 1622 #: e2_toolbar.c:3122 1622 1623 msgid "Ma_ke dir.." 1623 1624 msgstr "_Verzeichnis(se) erstellen..." 1624 1625 1625 #: e2_context_menu.c:6 731626 #: e2_context_menu.c:682 1626 1627 msgid "_Bookmarks" 1627 1628 msgstr "_Lesezeichen" 1628 1629 1629 #: e2_context_menu.c:6 741630 #: e2_toolbar.c:32 351631 #: e2_toolbar.c:33 001630 #: e2_context_menu.c:683 1631 #: e2_toolbar.c:3279 1632 #: e2_toolbar.c:3344 1632 1633 msgid "Add _top" 1633 1634 msgstr "_Lesezeichen hinzufÃŒgen (Anfang)" 1634 1635 1635 #: e2_context_menu.c:6 761636 #: e2_toolbar.c:32 391637 #: e2_toolbar.c:33 041636 #: e2_context_menu.c:685 1637 #: e2_toolbar.c:3283 1638 #: e2_toolbar.c:3348 1638 1639 msgid "Add _bottom" 1639 1640 msgstr "_Lesezeichen hinzufÃŒgen (Ende)" 1640 1641 1641 #: e2_context_menu.c:678 1642 #: e2_context_menu.c:687 1643 #: e2p_upgrade.c:382 1642 1644 msgid "_Edit bookmarks.." 1643 1645 msgstr "_Lesezeichen bearbeiten..." 1644 1646 1645 #: e2_context_menu.c:680 1647 #: e2_context_menu.c:688 1648 #: e2p_upgrade.c:383 1649 msgid "_History" 1650 msgstr "_Chronik" 1651 1652 #: e2_context_menu.c:690 1646 1653 msgid "_Edit filetype.." 1647 1654 msgstr "_Dateityp bearbeiten..." 1648 1655 1649 #: e2_context_menu.c:7 011656 #: e2_context_menu.c:711 1650 1657 msgid "Shift" 1651 1658 msgstr "Umsch" 1652 1659 1653 #: e2_context_menu.c:7 031660 #: e2_context_menu.c:713 1654 1661 msgid "Ctrl" 1655 1662 msgstr "Strg" 1656 1663 1657 #: e2_context_menu.c:7 051658 #: e2_keybinding.c:162 31659 #: e2_mousebinding.c:184 21660 #: e2_mousegesture.c:131 51664 #: e2_context_menu.c:715 1665 #: e2_keybinding.c:1624 1666 #: e2_mousebinding.c:1844 1667 #: e2_mousegesture.c:1317 1661 1668 #: e2_permissions_dialog.c:421 1662 #: e2_toolbar.c:31 141663 #: e2_toolbar.c:3 1811664 #: e2_toolbar.c:33 471669 #: e2_toolbar.c:3153 1670 #: e2_toolbar.c:3225 1671 #: e2_toolbar.c:3391 1665 1672 msgid "Action" 1666 1673 msgstr "Aktion" 1667 1674 1668 #: e2_context_menu.c:7 081669 #: e2_keybinding.c:162 71670 #: e2_mousebinding.c:184 51671 #: e2_mousegesture.c:13 181672 #: e2_toolbar.c:31 171673 #: e2_toolbar.c:3 1841674 #: e2_toolbar.c:33 501675 #: e2_context_menu.c:718 1676 #: e2_keybinding.c:1628 1677 #: e2_mousebinding.c:1847 1678 #: e2_mousegesture.c:1320 1679 #: e2_toolbar.c:3156 1680 #: e2_toolbar.c:3228 1681 #: e2_toolbar.c:3394 1675 1682 msgid "Argument" 1676 1683 msgstr "Argument" 1677 1684 1678 #: e2_date_filter_dialog.c: 771685 #: e2_date_filter_dialog.c:80 1679 1686 msgid "hour" 1680 1687 msgstr "Stunde" 1681 1688 1682 #: e2_date_filter_dialog.c: 791689 #: e2_date_filter_dialog.c:82 1683 1690 msgid "day" 1684 1691 msgstr "Tag" 1685 1692 1686 #: e2_date_filter_dialog.c:8 11693 #: e2_date_filter_dialog.c:84 1687 1694 msgid "month" 1688 1695 msgstr "Monat" 1689 1696 1690 #: e2_date_filter_dialog.c:8 31697 #: e2_date_filter_dialog.c:86 1691 1698 msgid "year" 1692 1699 msgstr "Jahr" 1693 1700 1694 #: e2_date_filter_dialog.c:3 111701 #: e2_date_filter_dialog.c:329 1695 1702 msgid "Display only the items:" 1696 1703 msgstr "Dateien mit folgender Bedingung anzeigen:" 1697 1704 1698 #: e2_date_filter_dialog.c:3 121705 #: e2_date_filter_dialog.c:330 1699 1706 msgid "date filter" 1700 1707 msgstr "Filter nach Datum" 1701 1708 1702 #: e2_date_filter_dialog.c:3 251703 #: e2p_glob.c:54 11709 #: e2_date_filter_dialog.c:344 1710 #: e2p_glob.c:542 1704 1711 msgid "accessed since" 1705 1712 msgstr "Zugriff seit dem" 1706 1713 1707 #: e2_date_filter_dialog.c:3 251708 #: e2p_glob.c:54 11714 #: e2_date_filter_dialog.c:344 1715 #: e2p_glob.c:542 1709 1716 msgid "modified before" 1710 1717 msgstr "VerÀndert vor dem" 1711 1718 1712 #: e2_date_filter_dialog.c:3 251713 #: e2p_glob.c:54 11719 #: e2_date_filter_dialog.c:344 1720 #: e2p_glob.c:542 1714 1721 msgid "modified since" 1715 1722 msgstr "VerÀndert seit dem" 1716 1723 1717 #: e2_date_filter_dialog.c:3 261718 #: e2p_glob.c:54 21724 #: e2_date_filter_dialog.c:345 1725 #: e2p_glob.c:543 1719 1726 msgid "accessed before" 1720 1727 msgstr "Zugriff vor dem" 1721 1728 1722 #: e2_date_filter_dialog.c:3 261723 #: e2p_glob.c:54 21729 #: e2_date_filter_dialog.c:345 1730 #: e2p_glob.c:543 1724 1731 msgid "changed before" 1725 1732 msgstr "GeÀndert vor dem" 1726 1733 1727 #: e2_date_filter_dialog.c:3 261728 #: e2p_glob.c:54 21734 #: e2_date_filter_dialog.c:345 1735 #: e2p_glob.c:543 1729 1736 msgid "changed since" 1730 1737 msgstr "GeÀndert seit dem" 1731 1738 1732 #: e2_devkit.c: 8321739 #: e2_devkit.c:772 1733 1740 #, c-format 1734 1741 msgid "Error mounting device: %s" 1735 1742 msgstr "Fehler beim EinhÀngen des GerÀtes: %s" 1736 1743 1737 #: e2_devkit.c: 8591744 #: e2_devkit.c:799 1738 1745 #, c-format 1739 1746 msgid "Error unmounting device: %s" 1740 1747 msgstr "Fehler beim AushÀngen des GerÀtes: %s" 1741 1748 1742 #: e2_dialog.c:87 11743 #: e2_tree_dialog.c:1 5211749 #: e2_dialog.c:873 1750 #: e2_tree_dialog.c:1613 1744 1751 msgid "_Hidden" 1745 1752 msgstr "_Versteckte Dateien" 1746 1753 1747 #: e2_dialog.c:87 31754 #: e2_dialog.c:875 1748 1755 msgid "Toggle display of hidden items" 1749 1756 msgstr "Anzeige der versteckten Objekte umschalten" 1750 1757 1751 #: e2_dialog.c:99 11758 #: e2_dialog.c:993 1752 1759 msgid "user input" 1753 1760 msgstr "Datei erstellen" 1754 1761 1755 #: e2_dialog.c:112 11762 #: e2_dialog.c:1123 1756 1763 msgid "You don't have authority to change anything" 1757 1764 msgstr "Sie sind nicht berechtigt etwas zu Àndern" 1758 1765 1759 #: e2_dialog.c:114 41766 #: e2_dialog.c:1146 1760 1767 msgid "You don't have authority to do this" 1761 1768 msgstr "Sie sind nicht berechtigt, das zu tun!" 1762 1769 1763 #: e2_dialog.c:134 31770 #: e2_dialog.c:1345 1764 1771 #, c-format 1765 1772 msgid "Are you sure you want to delete <b>%s</b>?" 1766 1773 msgstr "<b>%s</b> wirklich löschen?" 1767 1774 1768 #: e2_dialog.c:134 61769 #: e2_dialog.c:147 41770 #: e2_dialog.c:154 21771 #: e2_dialog.c:158 61772 #: e2_edit_dialog.c:74 81773 #: e2_edit_dialog.c:96 81774 #: e2_main.c:92 21775 #: e2_dialog.c:1348 1776 #: e2_dialog.c:1476 1777 #: e2_dialog.c:1544 1778 #: e2_dialog.c:1588 1779 #: e2_edit_dialog.c:747 1780 #: e2_edit_dialog.c:967 1781 #: e2_main.c:924 1775 1782 #: e2p_crypt.c:847 1776 1783 #: e2p_rename.c:951 … … 1778 1785 msgstr "BestÀtigung" 1779 1786 1780 #: e2_dialog.c:136 01787 #: e2_dialog.c:1362 1781 1788 msgid "Delete items without further confirmation" 1782 1789 msgstr "Löscht Objekte ohne weitere Nachfragen" 1783 1790 1784 #: e2_dialog.c:137 51791 #: e2_dialog.c:1377 1785 1792 msgid "Retain this item" 1786 1793 msgstr "Dieses Objekt beibehalten" 1787 1794 1788 #: e2_dialog.c:144 61795 #: e2_dialog.c:1448 1789 1796 msgid "older" 1790 1797 msgstr "Àlter" 1791 1798 1792 #: e2_dialog.c:14 481799 #: e2_dialog.c:1450 1793 1800 msgid "newer" 1794 1801 msgstr "neuer" 1795 1802 1796 #: e2_dialog.c:145 71803 #: e2_dialog.c:1459 1797 1804 msgid "existing" 1798 1805 msgstr "vorhanden" 1799 1806 1800 #: e2_dialog.c:146 31807 #: e2_dialog.c:1465 1801 1808 #, c-format 1802 1809 msgid "" … … 1807 1814 "<b>%s</b> löschen?" 1808 1815 1809 #: e2_dialog.c:14 681816 #: e2_dialog.c:1470 1810 1817 #, c-format 1811 1818 msgid "" … … 1816 1823 "in %s ?" 1817 1824 1818 #: e2_dialog.c:149 71825 #: e2_dialog.c:1499 1819 1826 msgid "Overwrite any existing item without further confirmation" 1820 1827 msgstr "Ãberschreibt jedes existierende Objekt ohne weitere Nachfragen" 1821 1828 1822 #: e2_dialog.c:151 01823 #: e2_edit_dialog.c:162 21829 #: e2_dialog.c:1512 1830 #: e2_edit_dialog.c:1621 1824 1831 msgid "_Replace" 1825 1832 msgstr "_Ersetzen" 1826 1833 1827 #: e2_dialog.c:158 41834 #: e2_dialog.c:1586 1828 1835 #, c-format 1829 1836 msgid "%s is taking a long time. Continue waiting ?" 1830 1837 msgstr "%s benötigte bereits viel Zeit. Weiter warten?" 1831 1838 1832 #: e2_dialog.c:159 01839 #: e2_dialog.c:1592 1833 1840 msgid "_Quiet" 1834 1841 msgstr "_Stille" 1835 1842 1836 #: e2_dialog.c:159 11843 #: e2_dialog.c:1593 1837 1844 msgid "Don't ask any more" 1838 1845 msgstr "Nicht mehr danach fragen" 1839 1846 1840 #: e2_dialog.c:159 61841 #: e2p_find.c: 38981842 #: e2p_rename.c:177 31847 #: e2_dialog.c:1598 1848 #: e2p_find.c:4082 1849 #: e2p_rename.c:1775 1843 1850 msgid "_Stop" 1844 1851 msgstr "_Anhalten" 1845 1852 1846 #: e2_dialog.c:159 71853 #: e2_dialog.c:1599 1847 1854 #, c-format 1848 1855 msgid "Cancel the %s" 1849 1856 msgstr "Abbrechen von '%s'" 1850 1857 1851 #: e2_dialog.c:160 31858 #: e2_dialog.c:1605 1852 1859 msgid "_Wait" 1853 1860 msgstr "_Warten" 1854 1861 1855 #: e2_dialog.c:160 41862 #: e2_dialog.c:1606 1856 1863 msgid "Wait some more" 1857 1864 msgstr "Weiter warten" 1858 1865 1859 #: e2_dialog.c:162 21866 #: e2_dialog.c:1624 1860 1867 msgid "center" 1861 1868 msgstr "Bildschirmmitte" 1862 1869 1863 #: e2_dialog.c:162 21870 #: e2_dialog.c:1624 1864 1871 msgid "mouse" 1865 1872 msgstr "Am Mauszeiger" 1866 1873 1867 #: e2_dialog.c:162 21868 #: e2_output.c:27 591869 #: e2_toolbar.c: 29951874 #: e2_dialog.c:1624 1875 #: e2_output.c:2760 1876 #: e2_toolbar.c:3034 1870 1877 msgid "none" 1871 1878 msgstr "ohne" 1872 1879 1873 #: e2_dialog.c:162 31880 #: e2_dialog.c:1625 1874 1881 msgid "always center" 1875 1882 msgstr "Immer in der Mitte" 1876 1883 1877 #: e2_dialog.c:162 31884 #: e2_dialog.c:1625 1878 1885 msgid "center on parent" 1879 1886 msgstr "In der Mitte des vorherigen Fensters" 1880 1887 1881 #: e2_dialog.c:162 51888 #: e2_dialog.c:1627 1882 1889 msgid "dialog position" 1883 1890 msgstr "Dialog-Fensterposition" 1884 1891 1885 #: e2_dialog.c:162 61892 #: e2_dialog.c:1628 1886 1893 msgid "This determines the position where dialog windows will pop up" 1887 1894 msgstr "Hier wird die Position der Dialog-Fenster festgelegt." … … 1891 1898 msgstr "A_bbrechen" 1892 1899 1893 #: e2_edit_dialog.c:12 31894 #: e2_edit_dialog.c:35 61900 #: e2_edit_dialog.c:122 1901 #: e2_edit_dialog.c:355 1895 1902 msgid "file save as" 1896 1903 msgstr "Datei speichern als" 1897 1904 1898 #: e2_edit_dialog.c:24 51905 #: e2_edit_dialog.c:244 1899 1906 #, c-format 1900 1907 msgid "Cannot save %s in its original encoding %s. Reverting to UTF-8" 1901 1908 msgstr "Fehler beim Speichern von %s im Original-Zeichensatz %s. Konvertiere zurÃŒck nach UTF-8." 1902 1909 1903 #: e2_edit_dialog.c:25 21910 #: e2_edit_dialog.c:251 1904 1911 #, c-format 1905 1912 msgid "Encoding conversion failed for %s" 1906 1913 msgstr "Fehler bei der Zeichensatz-Konvertierung von %s!" 1907 1914 1908 #: e2_edit_dialog.c:32 41915 #: e2_edit_dialog.c:323 1909 1916 #, c-format 1910 1917 msgid "Original encoding of '%s' is unknown, now saved as UTF-8" 1911 1918 msgstr "Der Original-Zeichensatz von '%s' ist unbekannt, wurde als UTF-8 gespeichert!" 1912 1919 1913 #: e2_edit_dialog.c:43 21914 #: e2_edit_dialog.c:89 71920 #: e2_edit_dialog.c:431 1921 #: e2_edit_dialog.c:896 1915 1922 msgid "Re_vert" 1916 1923 msgstr "_ZurÃŒck" 1917 1924 1918 #: e2_edit_dialog.c:43 21925 #: e2_edit_dialog.c:431 1919 1926 msgid "Reverting to saved version cannot be undone" 1920 1927 msgstr "Das ZurÃŒcksetzen auf die gesicherte Version kann nicht rÃŒckgÀngig gemacht werden!" 1921 1928 1922 #: e2_edit_dialog.c:49 71929 #: e2_edit_dialog.c:496 1923 1930 #, c-format 1924 1931 msgid "Cannot initialize spell checking: %s" 1925 1932 msgstr "Fehler beim Initialisieren der Rechtschreibkontrolle: %s!" 1926 1933 1927 #: e2_edit_dialog.c:54 41934 #: e2_edit_dialog.c:543 1928 1935 msgid "choose language" 1929 1936 msgstr "Sprache auswÀhlen" 1930 1937 1931 #: e2_edit_dialog.c:54 51938 #: e2_edit_dialog.c:544 1932 1939 msgid "Enter the spell-checker language (like en_CA):" 1933 1940 msgstr "Sprache der Rechtschreibkontrolle (z.B. de_DE):" 1934 1941 1935 #: e2_edit_dialog.c:55 51942 #: e2_edit_dialog.c:554 1936 1943 #, c-format 1937 1944 msgid "Cannot set speller language to %s (%s)" 1938 1945 msgstr "Fehler beim Einstellen der Sprache: %s (%s)" 1939 1946 1940 #: e2_edit_dialog.c:74 81947 #: e2_edit_dialog.c:747 1941 1948 msgid "Replace this one ?" 1942 1949 msgstr "Diesen Text ersetzen?" 1943 1950 1944 #: e2_edit_dialog.c:87 31951 #: e2_edit_dialog.c:872 1945 1952 msgid "Spelling suggestions" 1946 1953 msgstr "RechtschreibvorschlÀge" 1947 1954 1948 #: e2_edit_dialog.c:8 801949 #: e2_edit_dialog.c:98 51950 #: e2_edit_dialog.c:16 401951 #: e2p_config.c:11 361955 #: e2_edit_dialog.c:879 1956 #: e2_edit_dialog.c:984 1957 #: e2_edit_dialog.c:1639 1958 #: e2p_config.c:1141 1952 1959 msgid "_Save" 1953 1960 msgstr "_Speichern" 1954 1961 1955 #: e2_edit_dialog.c:88 11962 #: e2_edit_dialog.c:880 1956 1963 msgid "Save the file" 1957 1964 msgstr "Speichert die Datei" 1958 1965 1959 #: e2_edit_dialog.c:88 31966 #: e2_edit_dialog.c:882 1960 1967 msgid "Save as.." 1961 1968 msgstr "S_peichern als..." 1962 1969 1963 #: e2_edit_dialog.c:88 41970 #: e2_edit_dialog.c:883 1964 1971 msgid "Save the file with a new name" 1965 1972 msgstr "Speichert die Datei mit einem neuen Namen" 1966 1973 1967 #: e2_edit_dialog.c:88 61974 #: e2_edit_dialog.c:885 1968 1975 msgid "Save se_lection.." 1969 1976 msgstr "Auswa_hl speichern..." 1970 1977 1971 #: e2_edit_dialog.c:88 71978 #: e2_edit_dialog.c:886 1972 1979 msgid "Save the selected text" 1973 1980 msgstr "Speichert den ausgewÀhlten Text in eine Datei" 1974 1981 1982 #: e2_edit_dialog.c:891 1983 #: e2_view_dialog.c:1263 1984 msgid "Print file" 1985 msgstr "Datei drucken" 1986 1987 #: e2_edit_dialog.c:891 1988 #: e2_view_dialog.c:1263 1989 msgid "Print selected text" 1990 msgstr "Druckt den ausgewÀhlten Text" 1991 1975 1992 #: e2_edit_dialog.c:892 1976 1993 #: e2_view_dialog.c:1264 1977 msgid "Print file"1978 msgstr "Datei drucken"1979 1980 #: e2_edit_dialog.c:8921981 #: e2_view_dialog.c:12641982 msgid "Print selected text"1983 msgstr "Druckt den ausgewÀhlten Text"1984 1985 #: e2_edit_dialog.c:8931986 #: e2_view_dialog.c:12651987 1994 msgid "_Print.." 1988 1995 msgstr "_Drucken..." 1989 1996 1990 #: e2_edit_dialog.c:89 81997 #: e2_edit_dialog.c:897 1991 1998 msgid "Reload the file being edited" 1992 1999 msgstr "Die geöffnete Datei neu laden" 1993 2000 1994 #: e2_edit_dialog.c:90 11995 #: e2_toolbar.c:31 461996 #: e2p_find.c: 39472001 #: e2_edit_dialog.c:900 2002 #: e2_toolbar.c:3185 2003 #: e2p_find.c:4131 1997 2004 msgid "_Find.." 1998 2005 msgstr "S_uchen..." 1999 2006 2000 #: e2_edit_dialog.c:90 22007 #: e2_edit_dialog.c:901 2001 2008 msgid "Find matching text" 2002 2009 msgstr "Text suchen" 2003 2010 2004 #: e2_edit_dialog.c:90 32011 #: e2_edit_dialog.c:902 2005 2012 msgid "_Replace.." 2006 2013 msgstr "_Ersetzen..." 2007 2014 2008 #: e2_edit_dialog.c:90 42015 #: e2_edit_dialog.c:903 2009 2016 msgid "Find and replace matching text" 2010 2017 msgstr "Text suchen und ersetzen" 2011 2018 2012 #: e2_edit_dialog.c:90 62013 #: e2_edit_dialog.c:165 52014 #: e2_output.c:67 32015 #: e2_view_dialog.c:200 22019 #: e2_edit_dialog.c:905 2020 #: e2_edit_dialog.c:1654 2021 #: e2_output.c:674 2022 #: e2_view_dialog.c:2005 2016 2023 msgid "_Hide" 2017 2024 msgstr "Vers_tecken" 2018 2025 2019 #: e2_edit_dialog.c:90 72020 #: e2_view_dialog.c:201 12026 #: e2_edit_dialog.c:906 2027 #: e2_view_dialog.c:2014 2021 2028 msgid "Hide the search options bar" 2022 2029 msgstr "Such-Parameter verstecken" 2023 2030 2024 #: e2_edit_dialog.c:9 102025 #: e2_edit_dialog.c:16 602031 #: e2_edit_dialog.c:909 2032 #: e2_edit_dialog.c:1659 2026 2033 msgid "_Undo" 2027 2034 msgstr "_RÃŒckgÀngig" 2028 2035 2029 #: e2_edit_dialog.c:91 12036 #: e2_edit_dialog.c:910 2030 2037 msgid "Undo last change" 2031 2038 msgstr "Letzte Ãnderung rÃŒckgÀngig machen" 2032 2039 2033 #: e2_edit_dialog.c:91 52034 #: e2_edit_dialog.c:166 62040 #: e2_edit_dialog.c:914 2041 #: e2_edit_dialog.c:1665 2035 2042 msgid "Re_do" 2036 2043 msgstr "_Wiederholen" 2037 2044 2038 #: e2_edit_dialog.c:91 62045 #: e2_edit_dialog.c:915 2039 2046 msgid "Reverse last undo" 2040 2047 msgstr "Letzte Ãnderung wiederholen" 2041 2048 2042 #: e2_edit_dialog.c:92 12049 #: e2_edit_dialog.c:920 2043 2050 msgid "_Check spelling" 2044 2051 msgstr "_RechtschreibprÃŒfung" 2045 2052 2046 #: e2_edit_dialog.c:92 22053 #: e2_edit_dialog.c:921 2047 2054 msgid "Flag mis-spelt words" 2048 2055 msgstr "Falsch geschriebene Worte markieren" 2049 2056 2050 #: e2_edit_dialog.c:92 42057 #: e2_edit_dialog.c:923 2051 2058 msgid "_Clear spellcheck" 2052 2059 msgstr "Rechtschreibkontrolle _zurÃŒcksetzen" 2053 2060 2054 #: e2_edit_dialog.c:92 52061 #: e2_edit_dialog.c:924 2055 2062 msgid "Remove all spell-check flags" 2056 2063 msgstr "Alle Markierungen entfernen" 2057 2064 2058 #: e2_edit_dialog.c:9 302065 #: e2_edit_dialog.c:929 2059 2066 msgid "_Language.." 2060 2067 msgstr "_Sprache..." 2061 2068 2062 #: e2_edit_dialog.c:93 12069 #: e2_edit_dialog.c:930 2063 2070 msgid "Set spell-checker language" 2064 2071 msgstr "Stellt die Sprache der Rechtschreibkontrolle ein." 2065 2072 2066 #: e2_edit_dialog.c:93 52073 #: e2_edit_dialog.c:934 2067 2074 msgid "_Wrap" 2068 2075 msgstr "Zei_lenumbruch" 2069 2076 2070 #: e2_edit_dialog.c:93 82071 #: e2_view_dialog.c:201 42077 #: e2_edit_dialog.c:937 2078 #: e2_view_dialog.c:2017 2072 2079 msgid "If activated, text in the window will be word-wrapped" 2073 2080 msgstr "Wenn aktiviert, wird der Text im Fenster mit Zeilenumbruch angezeigt." 2074 2081 2075 #: e2_edit_dialog.c:94 12082 #: e2_edit_dialog.c:940 2076 2083 msgid "Se_ttings" 2077 2084 msgstr "_Einstellungen" 2078 2085 2079 #: e2_edit_dialog.c:94 22080 #: e2_view_dialog.c:127 12086 #: e2_edit_dialog.c:941 2087 #: e2_view_dialog.c:1270 2081 2088 msgid "Open the configuration dialog at the options page" 2082 2089 msgstr "Ãffnet die Konfigurationsseite des Betrachters/Editors" 2083 2090 2084 #: e2_edit_dialog.c:96 82091 #: e2_edit_dialog.c:967 2085 2092 msgid "Save modified file ?" 2086 2093 msgstr "GeÀnderte Datei speichern?" 2087 2094 2088 #: e2_edit_dialog.c:97 42095 #: e2_edit_dialog.c:973 2089 2096 #: e2_filetype.c:509 2090 2097 #: e2_filetype.c:544 2091 2098 #: e2_filetype.c:708 2092 2099 #: e2_filetype_dialog.c:1142 2093 #: e2_output.c:71 72100 #: e2_output.c:718 2094 2101 msgid "_Edit" 2095 2102 msgstr "_Bearbeiten" 2096 2103 2097 #: e2_edit_dialog.c:97 62104 #: e2_edit_dialog.c:975 2098 2105 msgid "Resume editing" 2099 2106 msgstr "Bearbeitung wiederholen" 2100 2107 2101 #: e2_edit_dialog.c:150 92108 #: e2_edit_dialog.c:1508 2102 2109 msgid "editing file" 2103 2110 msgstr "Datei bearbeiten" 2104 2111 2105 #: e2_edit_dialog.c:158 62112 #: e2_edit_dialog.c:1585 2106 2113 msgid "Replacements" 2107 2114 msgstr "Ersetzungstext" 2108 2115 2109 #: e2_edit_dialog.c:15 902116 #: e2_edit_dialog.c:1589 2110 2117 msgid "If activated, the next match will be sought after each replacement" 2111 2118 msgstr "Wenn aktiviert, wird nach jedem Ersetzen zum nÀchsten Vorkommen gesprungen." 2112 2119 2113 #: e2_edit_dialog.c:15 902120 #: e2_edit_dialog.c:1589 2114 2121 msgid "r_epeat" 2115 2122 msgstr "_wiederholen" 2116 2123 2117 #: e2_edit_dialog.c:159 32124 #: e2_edit_dialog.c:1592 2118 2125 msgid "If activated, all matches will be replaced at once" 2119 2126 msgstr "Wenn aktiviert, werden alle Vorkommen des Suchtextes auf einmal ersetzt." 2120 2127 2121 #: e2_edit_dialog.c:159 32128 #: e2_edit_dialog.c:1592 2122 2129 msgid "_all" 2123 2130 msgstr "_alle" 2124 2131 2125 #: e2_edit_dialog.c:159 62132 #: e2_edit_dialog.c:1595 2126 2133 msgid "If activated, confirmation will be sought when \"replacing all\"" 2127 2134 msgstr "" … … 2129 2136 "(Nur, wenn \"alle\" aktiviert ist.)" 2130 2137 2131 #: e2_edit_dialog.c:159 62138 #: e2_edit_dialog.c:1595 2132 2139 msgid "co_nfirm" 2133 2140 msgstr "_bestÀtigen" 2134 2141 2135 #: e2_edit_dialog.c:160 42136 #: e2_view_dialog.c:198 32142 #: e2_edit_dialog.c:1603 2143 #: e2_view_dialog.c:1986 2137 2144 msgid "not found" 2138 2145 msgstr "nicht gefunden" 2139 2146 2140 #: e2_edit_dialog.c:16 302147 #: e2_edit_dialog.c:1629 2141 2148 msgid "Replace this match" 2142 2149 msgstr "Diesen Text ersetzen" 2143 2150 2144 #: e2_edit_dialog.c:163 12145 #: e2_view_dialog.c:20 172146 #: e2p_find.c: 39072151 #: e2_edit_dialog.c:1630 2152 #: e2_view_dialog.c:2020 2153 #: e2p_find.c:4091 2147 2154 msgid "_Find" 2148 2155 msgstr "_Suchen" 2149 2156 2150 #: e2_edit_dialog.c:163 92151 #: e2_view_dialog.c:203 22157 #: e2_edit_dialog.c:1638 2158 #: e2_view_dialog.c:2035 2152 2159 msgid "Find the next match" 2153 2160 msgstr "Finde das nÀchste Vorkommen des Suchtextes" 2154 2161 2155 #: e2_edit_dialog.c:187 62162 #: e2_edit_dialog.c:1875 2156 2163 msgid "backup when saving" 2157 2164 msgstr "Sicherheitskopie beim Speichern erstellen" 2158 2165 2159 #: e2_edit_dialog.c:187 72166 #: e2_edit_dialog.c:1876 2160 2167 msgid "When saving an edited file, an existing file with the same name will be renamed" 2161 2168 msgstr "Wenn beim Speichern einer Datei eine gleichnamige bereits existiert, so wird diese umbenannt." … … 2242 2249 2243 2250 #: e2_file_info_dialog.c:505 2244 #: e2p_crypt.c:397 22251 #: e2p_crypt.c:3977 2245 2252 msgid "Directory" 2246 2253 msgstr "Verzeichnis" … … 2289 2296 2290 2297 #: e2_file_info_dialog.c:713 2291 #: e2_size_filter_dialog.c: 1922298 #: e2_size_filter_dialog.c:211 2292 2299 #: e2p_du.c:170 2293 #: e2p_find.c:3 0812294 #: e2p_glob.c:52 72300 #: e2p_find.c:3244 2301 #: e2p_glob.c:528 2295 2302 msgid "bytes" 2296 2303 msgstr "Byte" … … 2308 2315 msgstr "Objekt-Eigenschaften (Name, Rechte, EigentÃŒmer usw.) wurden zuletzt geÀndert" 2309 2316 2310 #: e2_filelist.c:2 632317 #: e2_filelist.c:284 2311 2318 msgid "Something is wrong with the auto-refresh mechanism" 2312 2319 msgstr "Etwas mit dem Auto-Refresh stimmt nicht!" 2313 2320 2314 #: e2_filelist.c:8 432315 #: e2_toolbar.c:18 172321 #: e2_filelist.c:864 2322 #: e2_toolbar.c:1863 2316 2323 msgid "k" 2317 2324 msgstr "k" 2318 2325 2319 #: e2_filelist.c:8 482320 #: e2_toolbar.c:18 222326 #: e2_filelist.c:869 2327 #: e2_toolbar.c:1868 2321 2328 msgid "M" 2322 2329 msgstr "M" … … 2341 2348 #: e2_filetype.c:694 2342 2349 #: e2_filetype_dialog.c:1155 2343 #: e2_output.c:72 02344 #: e2_view_dialog.c:69 92350 #: e2_output.c:721 2351 #: e2_view_dialog.c:698 2345 2352 msgid "_Open" 2346 2353 msgstr "_Ãffnen" … … 2384 2391 2385 2392 #: e2_filetype.c:510 2386 #: e2p_find.c:34 02393 #: e2p_find.c:349 2387 2394 msgid "office documents" 2388 2395 msgstr "Office-Dokumente" … … 2477 2484 #: e2_filetype.c:629 2478 2485 #: e2_filetype.c:643 2479 #: e2p_unpack.c:72 72486 #: e2p_unpack.c:729 2480 2487 msgid "_Unpack" 2481 2488 msgstr "_Entpacken" … … 2532 2539 2533 2540 #: e2_filetype.c:741 2534 #: e2_keybinding.c:161 72535 #: e2_mousebinding.c:183 02536 #: e2_mousegesture.c:130 72541 #: e2_keybinding.c:1618 2542 #: e2_mousebinding.c:1832 2543 #: e2_mousegesture.c:1309 2537 2544 msgid "Category" 2538 2545 msgstr "Kategorie" 2539 2546 2540 2547 #: e2_filetype.c:746 2541 #: e2_menu.c:1 1812548 #: e2_menu.c:1241 2542 2549 msgid "Command" 2543 2550 msgstr "Befehl" … … 2580 2587 #: e2_filetype_dialog.c:707 2581 2588 #: e2_filetype_dialog.c:1030 2582 #: e2_option_tree.c:17 822589 #: e2_option_tree.c:1744 2583 2590 #: e2_option_tree_context_menu.c:230 2584 2591 #: e2_permissions_dialog.c:433 … … 2593 2600 #: e2_filetype_dialog.c:710 2594 2601 #: e2_filetype_dialog.c:1019 2595 #: e2_option_tree.c:17 732602 #: e2_option_tree.c:1753 2596 2603 #: e2_option_tree_context_menu.c:238 2597 #: e2_toolbar.c:39 22598 #: e2_toolbar.c:32 542599 #: e2_toolbar.c:33 152600 #: e2_toolbar.c:33 212604 #: e2_toolbar.c:393 2605 #: e2_toolbar.c:3298 2606 #: e2_toolbar.c:3359 2607 #: e2_toolbar.c:3365 2601 2608 msgid "_Up" 2602 2609 msgstr "_Hoch" … … 2609 2616 #: e2_filetype_dialog.c:712 2610 2617 #: e2_filetype_dialog.c:1024 2611 #: e2_option_tree.c:17 762618 #: e2_option_tree.c:1750 2612 2619 #: e2_option_tree_context_menu.c:241 2613 #: e2_toolbar.c:39 42620 #: e2_toolbar.c:395 2614 2621 msgid "_Down" 2615 2622 msgstr "_Runter" … … 2637 2644 2638 2645 #: e2_filetype_dialog.c:1020 2639 #: e2_option_tree.c:17 742646 #: e2_option_tree.c:1754 2640 2647 msgid "Move the selected row one place up" 2641 2648 msgstr "Bewegt die aktuelle Zeile nach oben." 2642 2649 2643 2650 #: e2_filetype_dialog.c:1026 2644 #: e2_option_tree.c:17 772651 #: e2_option_tree.c:1751 2645 2652 msgid "Move the selected row one place down" 2646 2653 msgstr "Bewegt die aktuelle Zeile nach unten." … … 2698 2705 2699 2706 #: e2_fileview.c:147 2700 #: e2_ownership_dialog.c:33 12707 #: e2_ownership_dialog.c:332 2701 2708 #: e2_permissions_dialog.c:314 2702 #: e2_plugins.c:1 2742703 #: e2p_crypt.c:39 792709 #: e2_plugins.c:1434 2710 #: e2p_crypt.c:3984 2704 2711 #: e2p_times.c:788 2705 2712 msgid "Filename" … … 2711 2718 2712 2719 #: e2_fileview.c:149 2720 #: e2_ownership_dialog.c:348 2713 2721 #: e2_permissions_dialog.c:369 2714 2722 msgid "Permissions" … … 2720 2728 2721 2729 #: e2_fileview.c:151 2730 #: e2_ownership_dialog.c:373 2722 2731 #: e2_permissions_dialog.c:340 2723 2732 #: e2_permissions_dialog.c:391 … … 2738 2747 msgstr "GeÀndert" 2739 2748 2740 #: e2_fileview.c:43 392741 #: e2_utils.c:20 132749 #: e2_fileview.c:4360 2750 #: e2_utils.c:2004 2742 2751 #, c-format 2743 2752 msgid "Cannot access %s, going to %s instead" … … 2750 2759 2751 2760 #: e2_fs.c:777 2761 #: e2_fs.c:791 2752 2762 #, c-format 2753 2763 msgid "Cannot access directory '%s' - No permission" 2754 2764 msgstr "Zugriff auf Verzeichnis '%s' nicht möglich!" 2755 2765 2756 #: e2_fs.c:7 822766 #: e2_fs.c:793 2757 2767 #, c-format 2758 2768 msgid "Directory '%s' does not exist" 2759 2769 msgstr "Das Verzeichnis '%s' existiert nicht!" 2760 2770 2761 #: e2_fs.c:1 3922762 #: e2_fs.c:14 842771 #: e2_fs.c:1405 2772 #: e2_fs.c:1499 2763 2773 msgid "Reading directory data" 2764 2774 msgstr "Verzeichnisdaten lesen" 2765 2775 2766 #: e2_fs.c:1 3932776 #: e2_fs.c:1406 2767 2777 msgid "directory read" 2768 2778 msgstr "Verzeichnis lesen" 2769 2779 2770 #: e2_fs.c:22 322780 #: e2_fs.c:2247 2771 2781 #, c-format 2772 2782 msgid "Cannot open '%s' for writing - %s" 2773 2783 msgstr "Fehler beim Ãffnen von '%s' zum Schreiben -%s!" 2774 2784 2775 #: e2_fs.c:22 772785 #: e2_fs.c:2292 2776 2786 #, c-format 2777 2787 msgid "Error writing file '%s' - %s" 2778 2788 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei '%s' - %s!" 2779 2789 2780 #: e2_fs.c:2 3982781 #: e2_fs.c:24 502782 #: e2_fs.c:2 6992783 #: e2_view_dialog.c:59 72784 #: e2p_config.c:6 882785 #: e2p_crypt.c:288 22786 #: e2p_dircmp.c:4 402790 #: e2_fs.c:2413 2791 #: e2_fs.c:2465 2792 #: e2_fs.c:2714 2793 #: e2_view_dialog.c:596 2794 #: e2p_config.c:693 2795 #: e2p_crypt.c:2888 2796 #: e2p_dircmp.c:439 2787 2797 #, c-format 2788 2798 msgid "Error reading file %s" 2789 2799 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei '%s'!" 2790 2800 2791 #: e2_fs.c:24 332792 #: e2_fs.c:26 502801 #: e2_fs.c:2448 2802 #: e2_fs.c:2665 2793 2803 #: e2_fs_walk.c:308 2794 2804 #: e2_fs_walk.c:468 2795 2805 #: e2_fs_walk.c:697 2796 #: e2_output.c:52 32806 #: e2_output.c:524 2797 2807 #: e2_task_backend.c:1223 2798 2808 #, c-format … … 2800 2810 msgstr "Kann keine Informationen erhalten ÃŒber %s" 2801 2811 2802 #: e2_fs.c:24 402812 #: e2_fs.c:2455 2803 2813 #, c-format 2804 2814 msgid "Cannot open file %s" 2805 2815 msgstr "Fehler beim Ãffnen der Datei %s" 2806 2816 2807 #: e2_fs.c:25 112808 #: e2_fs.c:26 392817 #: e2_fs.c:2526 2818 #: e2_fs.c:2654 2809 2819 #, c-format 2810 2820 msgid "Cannot create file %s" 2811 2821 msgstr "Erstellen der Datei '%s' nicht möglich!" 2812 2822 2813 #: e2_fs.c:25 232814 #: e2_fs.c:27 142815 #: e2p_crypt.c:29 142823 #: e2_fs.c:2538 2824 #: e2_fs.c:2729 2825 #: e2p_crypt.c:2920 2816 2826 #, c-format 2817 2827 msgid "Error writing file %s" 2818 2828 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei '%s'!" 2819 2829 2820 #: e2_fs.c:26 252821 #: e2p_dircmp.c: 4082830 #: e2_fs.c:2640 2831 #: e2p_dircmp.c:399 2822 2832 #, c-format 2823 2833 msgid "Cannot open '%s' for reading" 2824 2834 msgstr "Fehler beim Ãffnen von '%s' zum Lesen!" 2825 2835 2826 #: e2_fs.c:27 742836 #: e2_fs.c:2789 2827 2837 #, c-format 2828 2838 msgid "Cannot open pipe for command '%s'" 2829 2839 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Pipe fÃŒr den Befehl '%s'!" 2830 2840 2831 #: e2_fs.c:2 7952841 #: e2_fs.c:2810 2832 2842 #, c-format 2833 2843 msgid "Command %s failed: not enough memory" 2834 2844 msgstr "Kommando %s konnte nicht ausgefÃŒhrt werden: nicht genug Speicher" 2835 2845 2836 #: e2_fs.c:30 192846 #: e2_fs.c:3034 2837 2847 msgid "-rwxrwxrwx" 2838 2848 msgstr "-rwxrwxrwx" 2839 2849 2840 #: e2_fs.c:30 242850 #: e2_fs.c:3039 2841 2851 msgid "ldbcfs" 2842 2852 msgstr "" 2843 2853 2844 #: e2_fs.c:30 292854 #: e2_fs.c:3044 2845 2855 msgid "TtSs" 2846 2856 msgstr "" … … 2854 2864 #: e2_fs_walk.c:649 2855 2865 #: e2_task_backend.c:103 2856 #: e2p_find.c: 19522857 #: e2p_find.c:2 5592866 #: e2p_find.c:2096 2867 #: e2p_find.c:2718 2858 2868 #: e2p_times.c:359 2859 2869 #, c-format … … 2885 2895 2886 2896 #: e2_gesture_dialog.c:538 2887 #: e2p_find.c: 38962897 #: e2p_find.c:4080 2888 2898 msgid "Clea_r" 2889 2899 msgstr "_Löschen" … … 2901 2911 2902 2912 #: e2_keybinding.c:1280 2903 #: e2_option.c:10 282913 #: e2_option.c:1086 2904 2914 msgid "key bindings" 2905 2915 msgstr "TastenkÃŒrzel" … … 2909 2919 msgstr "DrÃŒcken Sie jetzt h (Home-Verzeichnis), m (Mount-Punkte) oder d (Download-Verzeichnis)\\n" 2910 2920 2911 #: e2_keybinding.c:16 192921 #: e2_keybinding.c:1620 2912 2922 msgid "Key" 2913 2923 msgstr "Taste(n)" 2914 2924 2915 #: e2_keybinding.c:162 12925 #: e2_keybinding.c:1622 2916 2926 msgid "Continue" 2917 2927 msgstr "Weiter" 2918 2928 2919 #: e2_keybinding.c:163 62929 #: e2_keybinding.c:1637 2920 2930 msgid "chained keybindings timeout (ms)" 2921 2931 msgstr "Timeout fÃŒr verkettete TastenkÃŒrzel (ms)" 2922 2932 2923 #: e2_keybinding.c:163 72933 #: e2_keybinding.c:1638 2924 2934 msgid "This sets the time limit (in milliseconds) for accepting 'chained' keybindings" 2925 2935 msgstr "Dieser Parameter setzt das Zeitlimit fÃŒr das Akzeptieren von verketteten TastenkÃŒrzel." 2926 2936 2927 #: e2_main.c:31 12937 #: e2_main.c:312 2928 2938 #, c-format 2929 2939 msgid "Your current locale is '%s'.\n" 2930 2940 msgstr "Die aktuelle Spracheinstellung ist '%s'.\n" 2931 2941 2932 #: e2_main.c:31 32942 #: e2_main.c:314 2933 2943 #, c-format 2934 2944 msgid "" … … 2940 2950 msgstr "" 2941 2951 2942 #: e2_main.c:32 12952 #: e2_main.c:322 2943 2953 #, c-format 2944 2954 msgid "" … … 2949 2959 "eigene Gefahr!)\n" 2950 2960 2951 #: e2_main.c:32 62961 #: e2_main.c:327 2952 2962 #, c-format 2953 2963 msgid "" … … 2958 2968 msgstr "" 2959 2969 2960 #: e2_main.c:67 72970 #: e2_main.c:678 2961 2971 msgid "emelFM2" 2962 2972 msgstr "emelFM2" 2963 2973 2964 #: e2_main.c:92 02974 #: e2_main.c:922 2965 2975 #, c-format 2966 2976 msgid "%u process(es) are running" 2967 2977 msgstr "%u Kindprozesse laufen" 2968 2978 2969 #: e2_main.c:92 52979 #: e2_main.c:927 2970 2980 msgid "_Continue" 2971 2981 msgstr "_Weiter" 2972 2982 2973 #: e2_main.c:92 62983 #: e2_main.c:928 2974 2984 msgid "Continue working" 2975 2985 msgstr "Weiter arbeiten" 2976 2986 2977 #: e2_main.c:9 282978 #: e2_toolbar.c:3 1582987 #: e2_main.c:930 2988 #: e2_toolbar.c:3202 2979 2989 msgid "_Quit" 2980 2990 msgstr "_Ende" 2981 2991 2982 #: e2_menu.c:2 692992 #: e2_menu.c:278 2983 2993 msgid "Missing _image" 2984 2994 msgstr "" 2985 2995 2986 #: e2_menu.c:9 052996 #: e2_menu.c:916 2987 2997 msgid "no children" 2988 2998 msgstr "keine Kindprozesse" 2989 2999 2990 #: e2_menu.c:9 293000 #: e2_menu.c:939 2991 3001 msgid "_Name filter" 2992 3002 msgstr "Filter nach _Name" 2993 3003 2994 #: e2_menu.c:9 313004 #: e2_menu.c:941 2995 3005 msgid "_Size filter" 2996 3006 msgstr "Filter nach _GröÃe" 2997 3007 2998 #: e2_menu.c:9 333008 #: e2_menu.c:943 2999 3009 msgid "_Date filter" 3000 3010 msgstr "Filter nach _Datum" 3001 3011 3002 #: e2_menu.c:9 363012 #: e2_menu.c:946 3003 3013 msgid "_Directories too" 3004 3014 msgstr "Auch _Verzeichnisse filtern" 3005 3015 3006 #: e2_menu.c:9 433016 #: e2_menu.c:953 3007 3017 msgid "_Remove all filters" 3008 3018 msgstr "Alle _Filter entfernen" 3009 3019 3010 #: e2_menu.c:1 1723011 #: e2_plugins.c:1 2663020 #: e2_menu.c:1232 3021 #: e2_plugins.c:1426 3012 3022 msgid "Menu" 3013 3023 msgstr "MenÃŒ" … … 3018 3028 3019 3029 #: e2_mkdir_dialog.c:328 3020 #: e2_option__default.c:1 243030 #: e2_option__default.c:169 3021 3031 msgid "yes" 3022 3032 msgstr "ja" 3023 3033 3024 3034 #: e2_mkdir_dialog.c:333 3025 #: e2_option__default.c:1 243035 #: e2_option__default.c:169 3026 3036 msgid "no" 3027 3037 msgstr "nein" … … 3121 3131 msgstr "Wenn aktiviert, werden die im Dialogfenster vorgenommenen Ãnderungen der Optionen generell ÃŒbernommen." 3122 3132 3123 #: e2_mousebinding.c:143 43133 #: e2_mousebinding.c:1436 3124 3134 #, c-format 3125 3135 msgid "Cannot find a button binding named %s" 3126 3136 msgstr "TastenkÃŒrzel %s nicht gefunden!" 3127 3137 3128 #: e2_mousebinding.c:144 63138 #: e2_mousebinding.c:1448 3129 3139 msgid "button bindings" 3130 3140 msgstr "TastenkÃŒrzel" 3131 3141 3132 #: e2_mousebinding.c:183 23133 #: e2_mousegesture.c:13 093142 #: e2_mousebinding.c:1834 3143 #: e2_mousegesture.c:1311 3134 3144 msgid "Button" 3135 3145 msgstr "Button" 3136 3146 3137 #: e2_mousebinding.c:183 43147 #: e2_mousebinding.c:1836 3138 3148 msgid "Double" 3139 3149 msgstr "Doppelklick" 3140 3150 3141 #: e2_mousebinding.c:183 63151 #: e2_mousebinding.c:1838 3142 3152 msgid "Triple" 3143 3153 msgstr "Dreifachklick" 3144 3154 3145 #: e2_mousebinding.c:18 393155 #: e2_mousebinding.c:1841 3146 3156 msgid "Release" 3147 3157 msgstr "Loslassen" 3148 3158 3149 #: e2_mousegesture.c:130 03159 #: e2_mousegesture.c:1302 3150 3160 msgid "pointer gestures" 3151 3161 msgstr "Mausgesten" 3152 3162 3153 #: e2_mousegesture.c:131 13163 #: e2_mousegesture.c:1313 3154 3164 msgid "Identifier" 3155 3165 msgstr "Kennzeichen" 3156 3166 3157 #: e2_mousegesture.c:131 3